Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin un Reproche / Yo Tengo una Pena
Ohne einen Vorwurf / Ich habe einen Kummer
Los
días
pasan
y
en
mis
horas
de
onda
soledad,
Die
Tage
vergehen
und
in
meinen
Stunden
tiefer
Einsamkeit,
Vivo
la
angustia
de
saber,
que
ruegas
más
y
más,
Erlebe
ich
die
Qual
zu
wissen,
dass
du
immer
mehr
flehst,
Evoco
triste
los
momentos
tan
felices,
Traurig
erinnere
ich
mich
an
die
so
glücklichen
Momente,
Siento
un
vacío
que
me
ahoga
sin
piedad,
Ich
fühle
eine
Leere,
die
mich
gnadenlos
erstickt,
Toda
mi
pena
y
más
aún
anhelo
padecer,
All
meinen
Kummer
und
noch
mehr
sehne
ich
mich
zu
erleiden,
Sin
un
cariño
que
mitigue,
noches
de
ansiedad,
Ohne
eine
Zärtlichkeit,
die
Nächte
der
Angst
lindert,
Quiero
sufrir,
quiero
sufrir
hasta
la
muerte,
Ich
will
leiden,
ich
will
leiden
bis
zum
Tod,
Con
la
esperanza
de
poderte
redimir,
Mit
der
Hoffnung,
dich
erlösen
zu
können,
Con
cuanto
amor
ambicioné,
que
fueras
solo
para
mí,
Mit
wie
viel
Liebe
ich
begehrte,
dass
du
nur
für
mich
wärst,
Pero
tu
sino
me
arrastro,
por
triste
senda,
Aber
dein
Schicksal
zog
mich
auf
einen
traurigen
Pfad,
Aún
así
te
esperare,
quiero
creer
que
volverás,
Trotzdem
werde
ich
auf
dich
warten,
ich
will
glauben,
dass
du
zurückkehren
wirst,
Y
yo
feliz
sin
un
reproche
te
amaré.
Und
ich,
glücklich,
werde
dich
ohne
einen
Vorwurf
lieben.
Cuando
me
doy
cuenta
que
ya
eres
ajeno,
Wenn
ich
merke,
dass
du
schon
einem
anderen
gehörst,
Yo
tengo
una
pena,
yo
tengo
una
pena,
Ich
habe
einen
Kummer,
ich
habe
einen
Kummer,
Porque
me
hace
falta,
tu
mirada
buena,
Weil
mir
dein
guter
Blick
fehlt,
Si
fuiste
mi
gloria,
seras
mi
condena,
Wenn
du
mein
Ruhm
warst,
wirst
du
meine
Verdammnis
sein,
Yo
tengo
una
pena,
yo
tengo
una
pena,
Ich
habe
einen
Kummer,
ich
habe
einen
Kummer,
De
saber
que
nunca
volverás
mi
nena,
Zu
wissen,
dass
du
niemals
zurückkehren
wirst,
mein
Schatz,
Y
nuestro
cariño
yo
se
que
ha
partido,
Und
unsere
Zuneigung,
ich
weiß,
ist
fortgegangen,
Por
las
calles
tristes
que
van
al
olvido,
Auf
den
traurigen
Straßen,
die
ins
Vergessen
führen,
Cuando
me
doy
cuenta
que
ya
eres
ajeno,
Wenn
ich
merke,
dass
du
schon
einem
anderen
gehörst,
Yo
tengo
una
pena,
yo
tengo
una
pena,
Ich
habe
einen
Kummer,
ich
habe
einen
Kummer,
De
saber
que
nunca
volverás
mi
nena,
.
Zu
wissen,
dass
du
niemals
zurückkehren
wirst,
mein
Schatz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augusto Polo Campos, Miguel Pérez Julian
Attention! Feel free to leave feedback.