Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
duele
haberme
ido,
pero
lo
necesitaba
Es
tut
weh,
gegangen
zu
sein,
aber
ich
brauchte
es
Casi
acabo
conmigo
por
ti,
pero
es
culpa
mía
(mía)
Ich
hätte
mich
fast
für
dich
zerstört,
aber
es
ist
meine
Schuld
(meine)
Es
que
estando
tan
adentro
es
difícil
ser
objetiva
Wenn
man
so
tief
drinsteckt,
ist
es
schwer,
objektiv
zu
sein
Dije
que
lo
crucé,
pero
no
es
verdad
Ich
sagte,
ich
hätte
es
überwunden,
aber
das
stimmt
nicht
Aún
sigo
cayendo
Ich
falle
immer
noch
Nos
considero
sombras
tan
sólidas
Ich
sehe
uns
als
so
feste
Schatten
Casi
ya
nos
tocamos
Wir
berühren
uns
fast
schon
Te
veo
flaco
y
me
duele
porque
es
culpa
mía
Ich
sehe
dich
mager
und
es
tut
weh,
weil
es
meine
Schuld
ist
Fue
el
último
contacto
y
yo,
tonta,
no
lo
sabía
Es
war
der
letzte
Kontakt
und
ich,
Dummkopf,
wusste
es
nicht
Me
vi
sola,
rodeá'
de
gente
y
sola
Ich
sah
mich
allein,
umgeben
von
Leuten
und
allein
Me
rompí
toda
Ich
bin
völlig
zerbrochen
No
me
siento
entera,
aunque
el
tiempo
hace
algo
Ich
fühle
mich
nicht
ganz,
obwohl
die
Zeit
etwas
bewirkt
Estoy
siendo
sincera
al
verte
ir
Ich
bin
ehrlich,
wenn
ich
dich
gehen
sehe
Es
regresarme
a
un
sitio
que
no
estuve
Es
ist
wie
die
Rückkehr
an
einen
Ort,
an
dem
ich
nie
war
Pero
que
tengo
idealizado
por
las
pelis
Den
ich
aber
durch
Filme
idealisiert
habe
Dije
que
lo
crucé,
pero
no
es
verdad
(no
es
verdad)
Ich
sagte,
ich
hätte
es
überwunden,
aber
das
stimmt
nicht
(stimmt
nicht)
Aún
sigo
cayendo
Ich
falle
immer
noch
Nos
considero
sombras
tan
sólidas
(sombras
tan
sólidas)
Ich
sehe
uns
als
so
feste
Schatten
(so
feste
Schatten)
Casi
ya
nos
tocamos
(casi
ya
nos
tocamos)
Wir
berühren
uns
fast
schon
(berühren
uns
fast
schon)
Te
veo
flaco
y
me
duele
porque
es
culpa
mía
Ich
sehe
dich
mager
und
es
tut
weh,
weil
es
meine
Schuld
ist
Fue
el
último
contacto
y
yo,
tonta,
no
lo
sabía
Es
war
der
letzte
Kontakt
und
ich,
Dummkopf,
wusste
es
nicht
Me
vi
sola,
rodeá'
de
gente
y
sola
Ich
sah
mich
allein,
umgeben
von
Leuten
und
allein
Me
rompí
toda
(toda)
Ich
bin
völlig
zerbrochen
(völlig)
Je
sais
que
tu
ne
te
trouves
pas
depuis
longtemps
Ich
weiß,
dass
du
dich
schon
lange
nicht
mehr
findest
Et
que
tu
ne
le
comprends
pas
Und
dass
du
es
nicht
verstehst
Mais
tu
as
besoin
de
toi
maintenant
comme
tu
avais
besoin
de
toi
avant
Aber
du
brauchst
dich
jetzt,
so
wie
du
dich
früher
gebraucht
hast
N'abandonne
pas
Gib
nicht
auf
Te
veo
flaco
y
me
duele
porque
es
culpa
mía
Ich
sehe
dich
mager
und
es
tut
weh,
weil
es
meine
Schuld
ist
Fue
el
último
contacto
y
yo,
tonta,
no
lo
sabía
Es
war
der
letzte
Kontakt
und
ich,
Dummkopf,
wusste
es
nicht
Y
sigo
sola,
rodeá'
de
gente
y
sola
Und
ich
bin
immer
noch
allein,
umgeben
von
Leuten
und
allein
Me
rompí
toda
Ich
bin
völlig
zerbrochen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eva Maria Barreiro, Guillermo Zárate Terrón
Album
flaco
date of release
30-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.