Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
cockleshells
turn
to
silvery
bells
Когда
ракушки
превратятся
в
серебряные
колокольчики,
Then
will
my
love
return
to
me
Тогда
моя
любовь
вернется
ко
мне.
When
roses
bloom
in
the
wintery
snow
Когда
розы
расцветут
в
зимнем
снегу,
Then
will
my
love
return
to
me
Тогда
моя
любовь
вернется
ко
мне.
Oh
waly
waly
love
be
bonnie
О,
плач,
плач,
любовь
будь
прекрасной
And
bright
as
a
jewel
when
it's
first
new
И
яркой,
как
драгоценный
камень,
когда
он
совсем
новый.
But
love
grows
old
and
waxes
cold
Но
любовь
стареет
и
холодеет,
And
fades
away
like
morning
dew
И
исчезает,
как
утренняя
роса.
There
is
a
ship
it's
sailing
the
sea
Есть
корабль,
плывущий
по
морю,
It's
loaded
high
and
deep
can
be
Он
загружен
высоко
и
может
быть
глубоко,
But
not
so
deep
as
my
love
for
you
Но
не
так
глубоко,
как
моя
любовь
к
тебе.
I
know
not
if
i'll
sink
or
swim
Я
не
знаю,
утону
я
или
выплыву.
Oh
waly
waly
love
be
bonnie
О,
плач,
плач,
любовь
будь
прекрасной
And
bright
as
a
jewel
when
it's
first
new
И
яркой,
как
драгоценный
камень,
когда
он
совсем
новый.
But
love
grows
old
and
waxes
cold
Но
любовь
стареет
и
холодеет,
And
fades
away
like
morning
dew
И
исчезает,
как
утренняя
роса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bejamin Britten
Attention! Feel free to leave feedback.