Lyrics and translation Eva Dahlgren - Sand (Live 2017)
Jag
vet
det
är
långt
till
dig
Я
знаю,
что
это
долгий
путь
к
тебе.
Från
där
jag
bor
nu
Оттуда,
где
я
живу
сейчас.
Jag
kanske
inte
hittar
Я
могу
не
найти
...
Ända
fram
längre
Еще
дальше
Jag
minns
bara
genvägen
Я
просто
помню
короткий
путь.
Där
vi
gick
Куда
мы
пошли
Men
jag
tror
Но
я
думаю
...
Den
dagen
då
vi
slutar
День,
когда
мы
остановимся.
Att
vika
med
blicken
Сгибаться
вместе
с
пристальным
взглядом
Är
det
som
när
Это
как
когда
Svalor
flyger
lågt
innan
regn
Ласточки
низко
летают
перед
дождем.
Studsar
innan
de
landar
Подпрыгивание
перед
приземлением
Det
är
så
det
känns
Вот
каково
это
Ett
gammalt
foto
Старая
фотография
Jag
tror
jag
var
elva
eller
så
Кажется
мне
было
лет
одиннадцать
или
около
того
Din
arm
runt
mej
Твоя
рука
обнимает
меня.
Och
livet
låg
som
en
motorväg
И
жизнь
лежала,
как
шоссе.
Rakt
in
i
himmel
blå
Прямо
в
голубое
небо.
Vi
är
som
sand
Мы
как
песок.
Vi
är
som
sandkorn
Мы
как
песчинки.
I
en
vind
som
leker
med
oss
В
ветре,
что
играет
с
нами.
Sand
i
en
vind
Песок
на
ветру
Jag
vet
att
ingen
Я
знаю,
что
никто
...
Växer
upp
i
samma
familj
Мы
росли
в
одной
семье.
Att
alla
bröder
och
systrar
Это
все
братья
и
сестры
Har
en
egen
bild
Имей
свой
собственный
образ.
Inte
ens
samma
mamma
och
pappa
Даже
те
же
самые
мама
и
папа.
Hur
gärna
vi
än
vill
Как
бы
сильно
мы
ни
хотели
Men
jag
önskar
så
Но
мне
бы
этого
хотелось.
Att
minnet
av
leken
Память
об
игре
Ska
bli
så
stark
Будет
такой
сильной.
För
jag
tror
att
det
är
den
Потому
что
я
думаю,
что
это
...
Inte
blodet
Только
не
кровь
Som
får
kärleken
att
Кто
занимается
любовью
Leta
sig
fram
Найди
свой
путь
Genom
vuxenhetens
prestigefyllda
sankmarker
Через
престижные
окопы
взрослой
жизни
Vi
hade
aldrig
samma
drömmar
У
нас
никогда
не
было
одинаковых
снов.
Men
vi
blandade
blod
på
en
fingertopp
Но
мы
смешали
кровь
на
кончике
пальца.
För
att
det
som
skulle
hända
med
oss
Потому
что
что
будет
с
нами
Aldrig
skulle
få
oss
att
vända
oss
bort
Никогда
не
заставит
нас
отвернуться.
Vända
ryggen
till
Повернись
ко
мне
спиной.
Och
låta
tystnaden
ta
över
И
пусть
тишина
возьмет
верх.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eva Dahlgren
Attention! Feel free to leave feedback.