Eva feat. Naza - Cendrillon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eva feat. Naza - Cendrillon




Elle traîne dans la nuit, elle traîne dehors (dehors) comme si elle avait besoin d'personne (personne)
Она болтается по ночам, она болтается на улице (на улице), как будто ей никто не нужен (никто)
Pirates naviguent dans les rues de sa ville (dans les rues de sa ville)
Пираты путешествуют по улицам его города (по улицам его города)
Elle pense qu'elle vaut de l'or
Она думает, что она стоит золота
Elle aussi avait des rêves, voulait juste faire de l'oseille
У нее тоже были мечты, она просто хотела приготовить щавель
Faut qu'elle v'-esqui les problèmes (problèmes) mais elle a tant besoin d'aide
Ей нужно избавиться от проблем (проблем), но ей так нужна помощь
Ouais, elle doit faire des tales (des tales) plein de soucis dans la tête (dans la tête, dans la tête)
Да, она должна делать сказки (сказки), полные забот в голове голове, в голове)
Faut qu'elle en parle (en parle) parfois se dit qu'il faut qu'elle parte (qu'elle parte)
Нужно, чтобы она говорила об этом (говорила об этом) иногда мне кажется, что ей нужно уйти (пусть она уйдет)
Avant qu'il soit trop tard
Пока не стало слишком поздно
Elle est bloquée, bloquée (bloquée)
Она заблокирована, заблокирована (заблокирована)
Dans sa paranoïa, ouais
В своей паранойе, да.
Le diable se cache dans l'détail (détail)
Дьявол скрывается в деталях (подробно)
On l'appelle à minuit qu'elle aille (où qu'elle aille, qu'elle aille)
Ей звонят в полночь, куда бы она ни пошла (куда бы она ни пошла, куда бы она ни пошла)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Золушка теряет свою пятку (теряет свою пятку)
Souffle dans l'ballon (dans l'ballon)
Дует по мячу мяч)
Cendrillon en perd son talon
Золушка теряет свою пятку
On l'appelle à minuit qu'elle aille (où qu'elle aille)
Ей звонят в полночь, куда бы она ни пошла (куда бы она ни пошла)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Золушка теряет свою пятку (теряет свою пятку)
Souffle dans l'ballon (dans l'ballon)
Дует по мячу мяч)
Cendrillon en perd son talon
Золушка теряет свою пятку
Cendrillon en perd son talon (son talon) mais n'a pas perdu son talent (jamais)
Золушка потеряла свою пятку (свою пятку), но не потеряла своего таланта (никогда)
Fais péter le joint, copilote (copilote) c'est la fumée noire qui nous balade
Надави на печать, второй пилот (второй пилот), это черный дым, который катится по нам
Elle fait du cash, ne fais pas du fer (fer), sacrée candidate
Она зарабатывает деньги, не делай железного (железного), священного кандидата
Et quand sa famille s'en mêle, elle dit "moi, j'veux m'en sortir"
И когда ее семья вмешивается, она говорит: хочу выбраться".
Va doucement, Cendrillon, ne bronche pas, ne fais pas de constat (ouais)
Иди полегче, Золушка, Не дергайся, не делай выводов (да)
Que des cauchemars, n'écoute pas, que la victoire
Что кошмары, не слушай, что победа
Va doucement, là-bas, il fait tout noir
Иди тихо, там совсем темно.
Elle est bloquée, bloquée (bloquée)
Она заблокирована, заблокирована (заблокирована)
Dans sa paranoïa, ouais
В своей паранойе, да.
Elle est bloquée, bloquée (bloquée)
Она заблокирована, заблокирована (заблокирована)
Le diable se cache dans l'détail (détail)
Дьявол скрывается в деталях (подробно)
On l'appelle à minuit qu'elle aille (où qu'elle aille, qu'elle aille)
Ей звонят в полночь, куда бы она ни пошла (куда бы она ни пошла, куда бы она ни пошла)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Золушка теряет свою пятку (теряет свою пятку)
Souffle dans l'ballon (dans l'ballon)
Дует по мячу мяч)
Cendrillon en perd son talon
Золушка теряет свою пятку
On l'appelle à minuit qu'elle aille (où qu'elle aille)
Ей звонят в полночь, куда бы она ни пошла (куда бы она ни пошла)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Золушка теряет свою пятку (теряет свою пятку)
Souffle dans l'ballon (dans l'ballon)
Дует по мячу мяч)
Cendrillon en perd son talon
Золушка теряет свою пятку
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
Мы позвоним ей в полночь, она отправится туда, не задумываясь.
Cendrillon traîne dehors (traîne dehors)
Золушка болтается на улице (болтается на улице)
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
Мы позвоним ей в полночь, она отправится туда, не задумываясь.
Cendrillon traîne dehors (traîne dehors)
Золушка болтается на улице (болтается на улице)





Writer(s): Joshua Rosinet, Eva Garnier, Alex Andriantsimiery Couderc, Leo Brousset, Jean Desire Sosso Dzabatou, Stan Gbalia, Karl Martin


Attention! Feel free to leave feedback.