Evadne Baker, Annalee, Portia Nelson & Marni Nixon - Maria - translation of the lyrics into German

Maria - Portia Nelson , Marni Nixon , Evadne Baker , Annalee translation in German




Maria
Maria
She climbs a tree
Sie klettert auf einen Baum
And scrapes her knee
Und schürft sich das Knie
Her dress has got a tear
Ihr Kleid hat einen Riss
She waltzes on her way to mass
Sie walzert auf dem Weg zur Messe
And whistles on the stair
Und pfeift auf der Treppe
And underneath her wimple
Und unter ihrer Haube
She has curlers in her hair!
Hat sie Lockenwickler im Haar!
I've even heard her singing in the abbey
Ich habe sie sogar im Kloster singen gehört
She's always late for chapel
Sie kommt immer zu spät zur Kapelle
But her penitence is real
Aber ihre Reue ist echt
She's always late for everything
Sie kommt immer zu spät zu allem
Except for every meal
Außer zu jeder Mahlzeit
I hate to have to say it, but I very firmly feel
Ich sage es ungern, aber ich bin fest davon überzeugt
Maria's not an asset to the abbey
Maria ist keine Bereicherung für das Kloster
I'd like to say a word in her behalf
Ich möchte etwas zu ihren Gunsten sagen
Maria makes me laugh
Maria bringt mich zum Lachen
How do you solve a problem like Maria?
Wie löst man ein Problem wie Maria?
How do you catch a cloud and pin it down?
Wie fängt man eine Wolke und hält sie fest?
How do you find a word that means Maria?
Wie findet man ein Wort, das Maria beschreibt?
A flibbertigibbet, a will of a whisp
Ein Flattergeist, ein Irrlicht
A clown
Ein Clown
Many a thing you know you'd like to tell her
Manches möchte man ihr gerne sagen
Many a thing she ought to understand
Manches sollte sie verstehen
But how do you make her stay
Aber wie bringt man sie dazu zu bleiben
And listen to all you say?
Und zuzuhören, was man sagt?
How do you keep a wave upon the sand?
Wie hält man eine Welle auf dem Sand?
Oh, how do you solve a problem like Maria?
Oh, wie löst man ein Problem wie Maria?
How do you hold a moon beam in your hand?
Wie hält man einen Mondstrahl in der Hand?
When I'm with her, I'm confused
Wenn ich bei ihr bin, bin ich verwirrt
Out of focus and bemused
Unkonzentriert und verdutzt
And I never know exactly where I am
Und ich weiß nie genau, wo ich bin
Unpredictable as weather
Unberechenbar wie das Wetter
She's as flighty as a feather
Sie ist flatterhaft wie eine Feder
She's a darling
Sie ist ein Schatz
She's a demon
Sie ist ein Dämon
She's a lamb
Sie ist ein Lamm
She'd out pester any pest
Sie ist lästiger als jede Plage
Drive a hornet from its nest
Treibt eine Hornisse aus ihrem Nest
She can throw a whirling dervish out of whirl
Sie kann einen Wirbelnden Derwisch aus dem Takt bringen
She is gentle, she is wild
Sie ist sanft, sie ist wild
She's a riddle, she's a child
Sie ist ein Rätsel, sie ist ein Kind
She's a headache, she's an angel
Sie ist ein Kopfschmerz, sie ist ein Engel
She's a girl
Sie ist ein Mädchen
How do you solve a problem like Maria?
Wie löst man ein Problem wie Maria?
How do you catch a cloud and pin it down?
Wie fängt man eine Wolke und hält sie fest?
How do you find a word that means Maria?
Wie findet man ein Wort, das Maria beschreibt?
A flibbertigibbet, a will of a wisp
Ein Flattergeist, ein Irrlicht
A clown
Ein Clown
Many a thing you know you'd like to tell her
Manches möchte man ihr gerne sagen
Many a thing she ought to understand
Manches sollte sie verstehen
But how do you make her stay
Aber wie bringt man sie dazu zu bleiben
And listen to all you say?
Und zuzuhören, was man sagt?
How do you keep a wave upon the sand?
Wie hält man eine Welle auf dem Sand?
Oh, how do you solve a problem like maria?
Oh, wie löst man ein Problem wie Maria?
How do you hold a moon beam in your hand?
Wie hält man einen Mondstrahl in der Hand?





Writer(s): Stephen Sondheim, Leonard Bernstein


Attention! Feel free to leave feedback.