Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Makes
me
wanna
cry
how
fast
time
moves
once
you′re
21
Bringt
mich
zum
Weinen,
wie
schnell
die
Zeit
vergeht,
wenn
man
21
ist
Mmm,
too
young
to
be
talking
that
way
Mmm,
zu
jung,
um
so
zu
reden
(That's
what
I′m
tryna
say)
(Das
versuch'
ich
ja
zu
sagen)
Ran
through
two
decades
Zwei
Jahrzehnte
durchgerannt
You
ain't
the
right
height
for
the
rides
Du
bist
nicht
groß
genug
für
die
Fahrgeschäfte
Finally,
swung
the
gates
open
wide
Endlich,
die
Tore
weit
aufgeschwungen
They
tell
me
I'm
being
timed
Sie
sagen
mir,
meine
Zeit
wird
gestoppt
You
wanted
me
fearless
and
more
ripe
Du
wolltest
mich
furchtlos
und
reifer
Already
you
want
me
fresh
and
more
tight
Schon
willst
du
mich
frisch
und
straffer
You
want
me
shackled,
but
screaming
I′m
free
Du
willst
mich
gefesselt,
aber
schreiend,
ich
sei
frei
You
only
want
me
in
that
tasty
in
between
Du
willst
mich
nur
in
diesem
leckeren
Dazwischen
I
ain′t
gonna
let
you
goldilocks
me
Ich
lass
mich
nicht
von
dir
goldilocken
Hey
I
ain't
gonna
let
you
goldilocks
me
Hey,
ich
lass
mich
nicht
von
dir
goldilocken
You
got
me
feeling
bad,
for
what?
Du
gibst
mir
ein
schlechtes
Gefühl,
wofür?
I
haven′t
got
a
clue
(shit)
Ich
hab'
keine
Ahnung
(Scheiße)
I
mean,
I
lose
stuff
and
get
mad
Ich
meine,
ich
verlier'
Sachen
und
werd'
wütend
That's
only
human,
but
it
ain′t
a
part
of
your
blueprint
Das
ist
nur
menschlich,
aber
es
ist
nicht
Teil
deines
Plans
I
drive
myself
crazy
Ich
mach'
mich
selbst
verrückt
I
plot
my
life
like
Scorsese
Ich
plan'
mein
Leben
wie
Scorsese
I
drive
myself
crazy
Ich
mach'
mich
selbst
verrückt
Every
time
I
hear
the
word
"maybe"
Jedes
Mal,
wenn
ich
das
Wort
„vielleicht“
höre
You
wanted
me
fearless
and
more
ripe
Du
wolltest
mich
furchtlos
und
reifer
Already
you
want
me
fresh
and
more
tight
Schon
willst
du
mich
frisch
und
straffer
You
want
me
shackled,
but
screaming
I'm
free
Du
willst
mich
gefesselt,
aber
schreiend,
ich
sei
frei
You
only
want
me
in
that
tasty
in
between
Du
willst
mich
nur
in
diesem
leckeren
Dazwischen
I
ain′t
gonna
let
you
goldilocks
me
Ich
lass
mich
nicht
von
dir
goldilocken
Hey
I
ain't
gonna
let
you
goldilocks
me
Hey,
ich
lass
mich
nicht
von
dir
goldilocken
I
think
you're
gas-lighting,
I
think
you
like
it
Ich
glaub',
du
gaslightest
mich,
ich
glaub',
es
gefällt
dir
Flickering
lights
got
me
feeling
near-sighted
Flackernde
Lichter
lassen
mich
kurzsichtig
fühlen
Sipping
on
your
whiskey
looking
down
from
above
Du
nippst
an
deinem
Whiskey
und
blickst
von
oben
herab
Does
it
fill
you
up
to
make
someone
feel
they′re
not
enough?
Erfüllt
es
dich,
jemandem
das
Gefühl
zu
geben,
nicht
genug
zu
sein?
Wanted
me
fearless
and
more
ripe
Wolltest
mich
furchtlos
und
reifer
Already
you
want
me
fresh
and
more
tight
Schon
willst
du
mich
frisch
und
straffer
You
want
me
shackled,
but
screaming
I′m
free
Du
willst
mich
gefesselt,
aber
schreiend,
ich
sei
frei
You
only
want
me
in
that
tasty
in
between
Du
willst
mich
nur
in
diesem
leckeren
Dazwischen
I
ain't
gonna
let
you
goldilocks
me
Ich
lass
mich
nicht
von
dir
goldilocken
Hey
I
ain′t
gonna
let
you
goldilocks
me
Hey,
ich
lass
mich
nicht
von
dir
goldilocken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evan Crommett
Attention! Feel free to leave feedback.