Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Do I Talk to?
Mit wem rede ich?
Who
do
I
talk
to
Mit
wem
rede
ich
When
I
get
my
heart
broken
Wenn
mir
das
Herz
gebrochen
wird
While
I′m
in
love
with
someone
else?
Während
ich
in
jemand
anderen
verliebt
bin?
Who
do
I
talk
to?
Mit
wem
rede
ich?
Both
Echo
by
the
river
Sowohl
Echo
am
Fluss
And
Icarus
among
the
shells
Als
auch
Ikarus
zwischen
den
Muscheln
My
god,
my
god
Mein
Gott,
mein
Gott
I
think
I've
got
the
right
stuff,
right
stuff
Ich
glaube,
ich
habe
das
Zeug
dazu,
das
Zeug
dazu
But
am
I
running
out?
Aber
geht
es
mir
zur
Neige?
Am
I
cooling
down?
Kühle
ich
ab?
What
do
I
do
now?
Was
mache
ich
jetzt?
Silence
is
deafening
Die
Stille
ist
ohrenbetäubend
Yes
I
cry
out
and
then
nothing
Ja,
ich
schreie
auf
und
dann
nichts
I
mean
come
on
now
Ich
meine,
komm
schon
Could
I
really
be
falling
unlike
anyone?
Könnte
ich
wirklich
fallen
wie
niemand
sonst?
How
many
ways
has
a
human
heart
been
spent?
Auf
wie
viele
Arten
wurde
ein
menschliches
Herz
schon
verausgabt?
Need
you
to
say
that
my
teeth
ain′t
sharpening
Ich
brauche
dich,
um
zu
sagen,
dass
meine
Zähne
sich
nicht
schärfen
That
I
won't
cave
at
the
corner
of
consequence
Dass
ich
nicht
an
der
Ecke
der
Konsequenz
einknicken
werde
I
won't
break
and
degrade
into
godlessness
Ich
werde
nicht
zerbrechen
und
in
Gottlosigkeit
verfallen
Who
do
I
talk
to
Mit
wem
rede
ich
(I
could
be
fine)
(Mir
könnte
es
gut
gehen)
(Could
I
be
fine?)
(Könnte
es
mir
gut
gehen?)
(I
could
be
fine
living
in
the
fault-line)
(Mir
könnte
es
gut
gehen,
wenn
ich
an
der
Verwerfungslinie
lebe)
When
everything′s
unspoken
Wenn
alles
ungesagt
bleibt
I
open
wide
to
yell
Ich
reiße
den
Mund
weit
auf,
um
zu
schreien
But
it′s
quiet
as
hell
Aber
es
ist
höllisch
still
My
god,
my
god
Mein
Gott,
mein
Gott
I
think
I've
got
the
right
stuff,
right
stuff
Ich
glaube,
ich
habe
das
Zeug
dazu,
das
Zeug
dazu
But
am
I
running
out?
Aber
geht
es
mir
zur
Neige?
Am
I
cooling
down?
Kühle
ich
ab?
What
do
I
do
now?
Was
mache
ich
jetzt?
How
did
I
get
so
far
from
the
beaten
path
Wie
bin
ich
so
weit
vom
ausgetretenen
Pfad
abgekommen
No
one′s
even
thought
to
create
a
map?
Dass
niemand
auch
nur
daran
gedacht
hat,
eine
Karte
zu
erstellen?
(Someone
else)
(Jemand
anderes)
My
god,
my
god
Mein
Gott,
mein
Gott
I
think
I've
got
the
right
stuff,
right
stuff
Ich
glaube,
ich
habe
das
Zeug
dazu,
das
Zeug
dazu
But
am
I
running
out?
Aber
geht
es
mir
zur
Neige?
(You′re
doing
just
fine)
(Dir
geht
es
gut)
Am
I
cooling
down?
Kühle
ich
ab?
Just
answer
me,
yes
Antworte
mir
einfach,
ja
Wait,
come
again
now?
Warte,
wie
bitte
nochmal?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannah Bailey
Attention! Feel free to leave feedback.