Evan Vp - Guantánamo - translation of the lyrics into German

Guantánamo - Evan Vptranslation in German




Guantánamo
Guantánamo
Llevo una semana sin ducharme
Ich habe mich eine Woche nicht geduscht
Ya sabes lo que significa
Du weißt, was das bedeutet
Echo de menos poder odiarme
Ich vermisse es, mich hassen zu können
Escupir al espejo otra verdad maldita
Noch eine verdammte Wahrheit in den Spiegel zu spucken
Roto, otro ron, otra ronda
Kaputt, noch ein Rum, noch eine Runde
Que esconda este miedo a la muerte
Die diese Angst vor dem Tod versteckt
¿Ves esta carga en mi espalda?
Siehst du diese Last auf meinem Rücken?
¿Y a mi alma queriendo esconderse?
Und meine Seele, die sich verstecken will?
Nunca supe hacer feliz a nadie y
Ich wusste nie, wie ich jemanden glücklich machen kann
Nadie se quedó para intentarlo
Und niemand blieb, um es zu versuchen
Los mismos ojos que me hacían soñarlo
Die gleichen Augen, die mich träumen ließen
Hoy sirven para apuntar los dardos
Dienen heute dazu, die Pfeile zu richten
Es imposible ser libre y ser pleno
Es ist unmöglich, frei und erfüllt zu sein
Pretendo curar la herida con veneno
Ich versuche, die Wunde mit Gift zu heilen
Es como intentar comprar la lealtad con dinero
Als ob man Loyalität mit Geld kaufen könnte
Cuando el tiempo nos cambia y nos pide perdón
Wenn die Zeit uns ändert und um Verzeihung bittet
Llega la vida y nos dice que no
Kommt das Leben und sagt uns nein
Los sueños se rompen con un solo adiós.
Träume zerbrechen mit einem einzigen Abschied.
Cuando el tiempo nos cambia y nos pide perdón
Wenn die Zeit uns ändert und um Verzeihung bittet
Llega la vida y nos dice que no
Kommt das Leben und sagt uns nein
Los sueños se rompen con un solo adiós.
Träume zerbrechen mit einem einzigen Abschied.
El tiempo cambió mis heridas,
Die Zeit hat meine Wunden verändert,
Hay muchas que no cicatrizan
Viele davon heilen nicht
Las oculto entre nuevas caídas
Ich verstecke sie unter neuen Stürzen
La sangre es quien mejor camufla
Blut tarnt sich am besten
Sonrío y te gasto una broma
Ich lächle und mache einen Witz
No quiero que pienses que duele
Ich will nicht, dass du denkst, es tut weh
Es cierto que el mundo nos odia
Es stimmt, die Welt hasst uns
¿Y qué? Si él también se muere
Na und? Sie stirbt auch
Cuando el tiempo nos cambia y nos pide perdón
Wenn die Zeit uns ändert und um Verzeihung bittet
Llega la vida y nos dice que no
Kommt das Leben und sagt uns nein
Los sueños se rompen con un solo adiós.
Träume zerbrechen mit einem einzigen Abschied.
Cuando el tiempo nos cambia y nos pide perdón
Wenn die Zeit uns ändert und um Verzeihung bittet
Llega la vida y nos dice que no
Kommt das Leben und sagt uns nein
Los sueños se rompen con un solo adiós.
Träume zerbrechen mit einem einzigen Abschied.
Otra canción que no entiende nadie que no esté triste
Ein weiteres Lied, das niemand versteht, der nicht traurig ist
Gastando un dinero que no existe
Geld ausgeben, das nicht existiert
Como la cadena del esclavo
Wie die Kette des Sklaven
Amargo a quien amo
Bitter für den, den ich liebe
Qué cerca están esas palabras
Wie nah diese Worte sind
Queriendo romper la pared con la espada
Die Wand mit dem Schwert durchbrechen wollen
Queriendo evitar con alcohol a las llamas
Die Flammen mit Alkohol vermeiden wollen
Queriendo querer a un ángel con mis traumas
Einen Engel mit meinen Trauma lieben wollen
Que lejos está el amor cuando te amo
Wie fern die Liebe ist, wenn ich dich liebe
Y que cerca de tu piel está Guantánamo
Und wie nah deiner Haut Guantánamo ist
No dejes que me vaya, aunque te huya
Lass mich nicht gehen, auch wenn ich fliehe
No dejes que te rompa cuando me autodestruya
Lass dich nicht von mir brechen, wenn ich mich selbst zerstöre
Haciendo amistad con el odio
Freundschaft schließen mit dem Hass
Queriendo morirme tan solo
Sterben wollen, so allein
Con algo de tu amor en mis hombros
Mit ein bisschen deiner Liebe auf meinen Schultern
Cuando el tiempo nos cambia y nos pide perdón
Wenn die Zeit uns ändert und um Verzeihung bittet
Llega la vida y nos dice que no
Kommt das Leben und sagt uns nein
Los sueños se rompen con un solo adiós.
Träume zerbrechen mit einem einzigen Abschied.





Writer(s): Carlos Javier Bablé


Attention! Feel free to leave feedback.