Evan Vp - Henry Fonda (feat. Pekado) - translation of the lyrics into German

Henry Fonda (feat. Pekado) - Evan Vptranslation in German




Henry Fonda (feat. Pekado)
Henry Fonda (feat. Pekado)
Odio el sonido de tus lágrimas cayendo en mi chaqueta
Ich hasse das Geräusch deiner Tränen, die auf meine Jacke fallen
Pero lo tengo merecido, por abrirte mi alma a ciegas
Aber ich habe es verdient, weil ich dir blind meine Seele geöffnet habe
Creo que ya lo has comprendido, tengo un corazón con grietas
Ich glaube, du hast es jetzt verstanden, ich habe ein Herz mit Rissen
Y tienes el olvido al otro lado de esa puerta
Und du hast das Vergessen auf der anderen Seite dieser Tür
Escuché el recopilatorio de tus mejores canciones
Ich habe die Zusammenstellung deiner besten Lieder gehört
Creí que siempre era la misma, ni cambiaban los acordes
Ich dachte, es wäre immer dasselbe, nicht einmal die Akkorde änderten sich
Me dejó tranquilo
Das hat mich beruhigt
Al fin he comprendido
Endlich habe ich verstanden
Que en este país solo triunfan los mediocres
Dass in diesem Land nur die Mittelmäßigen Erfolg haben
Y yo, yo tan al borde
Und ich, ich so am Rande
De corromper el desorden
Davon, die Unordnung zu zerrütten
No si me explico
Ich weiß nicht, ob ich mich verständlich mache
Hay más miseria en la mirá de un hombre rico
Es gibt mehr Elend im Blick eines reichen Mannes
Que en los zapatos de un niño pobre
Als in den Schuhen eines armen Kindes
Argh y tan real como la vida
Argh und so real wie das Leben
Que es la muerte, con un bonito disfraz
Das der Tod ist, mit einer schönen Verkleidung
Y vuelves a por más
Und du kommst zurück für mehr
Y yo hecho de tantos añicos
Und ich, aus so vielen Scherben gemacht
Que mis átomos los pobreticos
Dass meine armen kleinen Atome
Creen que estoy frente a Prípiat
Glauben, ich stünde vor Prypjat
El silencio que nos ata
Die Stille, die uns bindet
Es lo mismo que nos libera
Ist dasselbe, das uns befreit
Cuando el corazón atrapa
Wenn das Herz einfängt
Todo aquello que no espera
All das, was es nicht erwartet
Yo rapeo para muy pocos
Ich rappe für sehr wenige
Unos locos que aún entienden
Ein paar Verrückte, die noch verstehen
Que la vida no la marca lo que ganas si no lo que pierdes
Dass das Leben nicht davon geprägt wird, was du gewinnst, sondern was du verlierst
Y yo marcado por el tiempo en que no lo entendí
Und ich, gezeichnet von der Zeit, in der ich es nicht verstand
Cuando creía que más ganaba más te perdía a ti
Als ich glaubte, je mehr ich gewann, desto mehr verlor ich dich
Me siento como Henry Fonda
Ich fühle mich wie Henry Fonda
El único hombre justo, "Hasta que llegó su hora"
Der einzige gerechte Mann, "Spiel mir das Lied vom Tod"
Todos vivimos, infelices, esperando alguien que nos rompa
Wir alle leben unglücklich und warten auf jemanden, der uns zerbricht
Rómpeme, rómpeme, por no ser lo que esperas,
Zerbrich mich, zerbrich mich, weil ich nicht bin, was du erwartest,
Rómpeme, rómpeme, como si me conocieras,
Zerbrich mich, zerbrich mich, als ob du mich kennen würdest,
Rómpeme, rómpeme, haz conmigo lo que quieras,
Zerbrich mich, zerbrich mich, mach mit mir, was du willst,
Me has quebrado tanto que ya no quién era.
Du hast mich so zerbrochen, dass ich nicht mehr weiß, wer ich war.
Rómpeme, rómpeme, por no ser lo que esperas,
Zerbrich mich, zerbrich mich, weil ich nicht bin, was du erwartest,
Rómpeme, rómpeme, como si me conocieras,
Zerbrich mich, zerbrich mich, als ob du mich kennen würdest,
Rómpeme, rómpeme, haz conmigo lo que quieras
Zerbrich mich, zerbrich mich, mach mit mir, was du willst
Vivo esperando que se rompa de una vez lo que tengo en mi pecho,
Ich lebe und warte darauf, dass das, was ich in meiner Brust habe, endlich zerbricht,
Siento que pasan los días y no los aprovecho,
Ich fühle, dass die Tage vergehen und ich sie nicht nutze,
Me están pidiendo hechos y no encuentro las palabras,
Man verlangt Taten von mir und ich finde die Worte nicht,
¿Vas a ser tu la que me cambie? Nunca lo sabrás.
Wirst du diejenige sein, die mich ändert? Das wirst du nie erfahren.
Ya te escribí esa canción, sin dedicatoria,
Ich habe dir dieses Lied schon geschrieben, ohne Widmung,
Nunca verá la luz, como tú, carrera en la sombra.
Es wird nie das Licht der Welt erblicken, wie du, Karriere im Schatten.
Fin de la historia, jamás te sentirás libre,
Ende der Geschichte, du wirst dich niemals frei fühlen,
No importa lo que sientas, esperando a que ese móvil vibre.
Egal, was du fühlst, wartend darauf, dass dieses Handy vibriert.
Cierra al salir, no me quiero ir,
Schließ die Tür beim Rausgehen, ich will nicht gehen,
34 años, no me conozco ni a mí,
34 Jahre, ich kenne nicht einmal mich selbst,
Perdóname, ámame, ódiame,
Verzeih mir, liebe mich, hasse mich,
Acabaremos haciéndonos daño, cuando tenga que elegir.
Wir werden uns am Ende wehtun, wenn ich wählen muss.
Ahora estoy muy lejos, no quiero mirar,
Jetzt bin ich sehr weit weg, ich will nicht hinsehen,
No me siento culpable si te quedaste atrás,
Ich fühle mich nicht schuldig, wenn du zurückgeblieben bist,
Ponte a seguir a esos raperos que te cuenten lo quieras escuchar,
Fang an, diesen Rappern zu folgen, die dir erzählen, was du hören willst,
Te darán paz.
Sie werden dir Frieden geben.
Yo sigo llorando poniendo en el piel de Carl,
Ich weine immer noch, während ich mich in Carls Haut versetze,
Viendo morir a Ellie en Up ya.
Und sehe, wie Ellie in 'Oben' stirbt.
Tápame los ojos, no hay nada que ver,
Bedecke meine Augen, es gibt nichts zu sehen,
El conocimiento está en los libros,
Das Wissen steht in den Büchern,
No aprendes a amar con leer.
Man lernt nicht zu lieben durch Lesen.
Yo escribiendo mi suicidio como Durkheim.
Ich, der seinen Selbstmord schreibt wie Durkheim.
No les daré lo que me piden,
Ich werde ihnen nicht geben, was sie verlangen,
Tu contándome una historia como Wendy,
Du erzählst mir eine Geschichte wie Wendy,
Ya conozco ese final, me lo aprendí.
Ich kenne dieses Ende schon, ich habe es gelernt.
Ellos contando las visitas, pensando 7 cifras
Sie zählen die Klicks, denken an 7-stellige Zahlen
No pueden escapar de la espiral,
Sie können der Spirale nicht entkommen,
Yo solo quiero una visita, la persona que más quiero,
Ich will nur einen Besuch, von der Person, die ich am meisten liebe,
Cuando este escribiendo la última línea en un hospital.
Wenn ich die letzte Zeile in einem Krankenhaus schreibe.
Rómpeme, rómpeme, por no ser lo que tu esperas,
Zerbrich mich, zerbrich mich, weil ich nicht bin, was du erwartest,
Rómpeme, rómpeme, como si me conocieras,
Zerbrich mich, zerbrich mich, als ob du mich kennen würdest,
Rómpeme, rómpeme, haz conmigo lo que quieras,
Zerbrich mich, zerbrich mich, mach mit mir, was du willst,
Me has quebrado tanto que ya no quién era.
Du hast mich so zerbrochen, dass ich nicht mehr weiß, wer ich war.
Rómpeme, rómpeme, por no ser lo que tu esperas,
Zerbrich mich, zerbrich mich, weil ich nicht bin, was du erwartest,
Rómpeme, rómpeme, como si me conocieras,
Zerbrich mich, zerbrich mich, als ob du mich kennen würdest,
Rómpeme, rómpeme, haz conmigo lo que quieras,
Zerbrich mich, zerbrich mich, mach mit mir, was du willst,
Tras el otoño siempre llega una nueva primavera.
Nach dem Herbst kommt immer ein neuer Frühling.





Writer(s): Carlos Javier Bablé


Attention! Feel free to leave feedback.