Evan Vp - Holandés Errante - translation of the lyrics into German

Holandés Errante - Evan Vptranslation in German




Holandés Errante
Fliegender Holländer
El miedo es como "dios", una palabra hueca
Angst ist wie "Gott", ein hohles Wort
Las llenas de las mismas cosas,
Du füllst sie mit den gleichen Dingen,
Pero una es solución y otra, problema.
Doch eine ist Lösung, die andere ein Problem.
(En el fondo), solo es el reflejo del alma de quien las llena.
(Im Grunde) ist es nur das Spiegelbild der Seele dessen, der sie füllt.
Y yo perdido, como un barco hundido
Und ich verloren, wie ein versunkenes Schiff
No busques en mi lo que nunca has tenido
Suche nicht in mir, was du nie hattest
Eso dice de ti, que nunca has querido
Das sagt über dich, dass du nie geliebt hast
Intentas hacerme flotar, sentirme vivo
Du versuchst mich schwimmen zu lassen, mich lebendig zu fühlen
Pero ya formo parte del mar, no estoy cautivo.
Doch ich gehöre schon zum Meer, bin nicht gefangen.
Rapeo como un Rey que se siente un mendigo
Ich rappe wie ein König, der sich als Bettler fühlt
Miro por los hijos que nunca he tenido
Ich schaue nach den Kindern, die ich nie hatte
Roto el corazón y roto escucho el ruido
Gebrochen das Herz und gebrochen höre ich den Lärm
Me pediste que volviera, pero no me había ido
Du batest mich zurückzukehren, doch ich war nie gegangen
Siénteme deprisa, escúchame despacio
Fühl mich schnell, hör mir langsam zu
Te doy la bienvenida a mi propio palacio
Ich heiße dich willkommen in meinem eigenen Palast
Llenas las paredes de artes y de vida
Du füllst die Wände mit Kunst und Leben
Y llenitos los techos de diablos y heridas
Und die Decken voll mit Dämonen und Wunden
Como si fuera ayer
Als wäre es gestern
El tiempo no se aleja
Die Zeit entfernt sich nicht
Somos la misma piel
Wir sind die gleiche Haut
Somos las mismas rejas
Wir sind die gleichen Gitter
Y aunque no va a volver
Und obwohl es nicht zurückkehrt
El tiempo nos condena
Verurteilt uns die Zeit
Somos la misma sed
Wir sind der gleiche Durst
Somos las mismas piedras
Wir sind die gleichen Steine
No puedes cambiar a un hombre
Du kannst keinen Mann ändern
Que aún no sabe quién es
Der noch nicht weiß, wer er ist
Ni cumplir con tu destino
Noch dein Schicksal erfüllen
Si nunca creíste en él
Wenn du nie daran geglaubt hast
Y en los ojos de los hijos de quien no ha nacido
Und in den Augen der Kinder, die nie geboren wurden
Verás el mismo pecado repetido
Wirst du die gleiche Sünde wiederholt sehen
Arrepentido de lo que no pudo ser
Bereuend, was nicht sein konnte
Repitiéndose a mismo
Sich selbst wiederholend
No quiero volver a volver
Ich will nicht wieder zurückkehren
A ser mi propio abismo
In meinen eigenen Abgrund
Yo quiero volver a nacer
Ich will neu geboren werden
Sentirme herido
Mich verletzt fühlen
Mirarme la sangre, arrepentido
Mein Blut ansehen, reumütig
Diciendo: Lo he conseguido,
Sagend: Ich hab's geschafft,
Estoy aquí otra vez
Ich bin wieder hier
Bucle infinito, un poeta maldito
Endlose Schleife, ein verfluchter Dichter
Por eso los versos que te dedico
Darum sind die Verse, die ich dir widme
Los recuerdo, no los invento. Son los mismos
Die ich mich erinnere, nicht erfinde. Sie sind die gleichen
Los había escrito, en otro cuerpo. En otros libros
Ich hatte sie geschrieben, in einem anderen Körper. In anderen Büchern
Somos un pueblo olvidado
Wir sind ein vergessenes Volk
De un dios que está desolado
Eines verlassenen Gottes
Con el diablo de la mano
Mit dem Teufel an der Hand
Haciéndonos recados
Die uns Besorgungen machen
Le damos las gracias y no nos preguntamos
Wir danken ihm und fragen uns nicht
Si nos hemos hecho así o es que nos han creado.
Ob wir so geworden sind oder so geschaffen wurden.
Como si fuera ayer
Als wäre es gestern
El tiempo no se aleja
Die Zeit entfernt sich nicht
Somos la misma piel
Wir sind die gleiche Haut
Somos las mismas rejas
Wir sind die gleichen Gitter
Y aunque no va a volver
Und obwohl es nicht zurückkehrt
El tiempo nos condena
Verurteilt uns die Zeit
Somos la misma sed
Wir sind der gleiche Durst
Somos las mismas piedras
Wir sind die gleichen Steine





Writer(s): Carlos Javier Bablé


Attention! Feel free to leave feedback.