Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
próxima
vez
que
nos
veamos
quiero
que
me
mires
Das
nächste
Mal,
wenn
wir
uns
sehen,
will
ich,
dass
du
mich
ansiehst
Que
entiendas
que
estoy
roto
y
que
aunque
te
dije:
Soy
libre
Dass
du
verstehst,
dass
ich
zerbrochen
bin
und
obwohl
ich
dir
sagte:
Ich
bin
frei
Estoy
tan
dentro
de
mí
mismo
que
ni
sé
cómo
me
llamo
Ich
bin
so
tief
in
mir
selbst,
dass
ich
nicht
einmal
weiß,
wie
ich
heiße
Pero
sé
que
soy
esclavo
de
lo
que
nos
une
Aber
ich
weiß,
dass
ich
ein
Sklave
dessen
bin,
was
uns
verbindet
Que
todo
acabe,
todo
empiece,
Dass
alles
endet,
alles
beginnt,
Restos
de
sangre,
como
en
viernes
trece
Blutspuren,
wie
an
Freitag
dem
13.
Vivo
en
Seaheaven
aquí
nada
es
lo
que
parece
Ich
lebe
in
Seahaven,
hier
ist
nichts
so,
wie
es
scheint
Han
pasado
500
días
desde
el
Last
Summer
en
diciembre
500
Tage
sind
vergangen
seit
dem
Letzten
Sommer
im
Dezember
Sé
sobrevivir
a
una
ruptura
aunque
no
soy
Vicente
Ich
weiß,
wie
man
eine
Trennung
überlebt,
auch
wenn
ich
nicht
Vicente
bin
Paso
el
duelo
como
Stoddard,
con
algo
de
suerte
Ich
trauere
wie
Stoddard,
mit
etwas
Glück
Así
son
todas,
no
saben
cómo
quererse
So
sind
sie
alle,
sie
wissen
nicht,
wie
sie
sich
selbst
lieben
sollen
Y
así
son
todos,
no
saben
con
quién
quedarse
Und
so
sind
sie
alle,
sie
wissen
nicht,
bei
wem
sie
bleiben
sollen
La
próxima
vez
que
nos
veamos
quiero
que
me
mires
Das
nächste
Mal,
wenn
wir
uns
sehen,
will
ich,
dass
du
mich
ansiehst
Que
entiendas
que
estoy
roto
y
que
aunque
te
dije:
Soy
libre
Dass
du
verstehst,
dass
ich
zerbrochen
bin
und
obwohl
ich
dir
sagte:
Ich
bin
frei
Estoy
tan
dentro
de
mí
mismo
que
ni
sé
cómo
me
llamo
Ich
bin
so
tief
in
mir
selbst,
dass
ich
nicht
einmal
weiß,
wie
ich
heiße
Pero
sé
que
soy
esclavo
de
lo
que
nos
une
Aber
ich
weiß,
dass
ich
ein
Sklave
dessen
bin,
was
uns
verbindet
Busco
sexo
en
la
ciudad
como
Sarah
Parker
Ich
suche
Sex
in
der
Stadt
wie
Sarah
Parker
Pero
sólo
conozco
chicas
que
alimentan
mi
desastre
Aber
ich
kenne
nur
Mädchen,
die
mein
Desaster
nähren
Es
visceral
la
realidad
cuando
estás
tan
por
la
mitad
Die
Realität
trifft
ins
Mark,
wenn
du
so
zerrissen
bist
Que
no
ves
más
que
lo
que
no
está
donde
te
quedaste
Dass
du
nichts
weiter
siehst
als
das,
was
nicht
dort
ist,
wo
du
geblieben
bist
Un
puto
visionario
como
John
Carpenter
Ein
verdammter
Visionär
wie
John
Carpenter
Resurjo
entre
el
fracaso
Kurt
Russel
Ich
erstehe
aus
dem
Scheitern
wieder
auf,
Kurt
Russell
Cuando
todo
lo
que
llevas
dentro
te
impide
que
avances
Wenn
alles,
was
du
in
dir
trägst,
dich
daran
hindert,
voranzukommen
Tienes
que
dejar
de
ser
el
"tú
mismo"
que
nunca
lograste
Musst
du
aufhören,
das
"Du
selbst"
zu
sein,
das
du
nie
erreicht
hast
Y
yo
tan
dentro
y
tú
tan
lejos
Und
ich
so
tief
drinnen
und
du
so
weit
weg
Pensando
en
los
sueños
Denkend
an
die
Träume
En
los
cumplidos
An
die
erfüllten
Y
en
los
insensatos
Und
an
die
törichten
En
los
amores
de
un
rato
An
die
Liebschaften
für
eine
Weile
Y
en
los
imposibles
Und
an
die
unmöglichen
En
los
trozos
rotos
An
die
zerbrochenen
Stücke
Que
nos
hacen
libres
Die
uns
frei
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Javier Bablé
Album
Silencio
date of release
05-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.