Evan Vp - Silencio - translation of the lyrics into German

Silencio - Evan Vptranslation in German




Silencio
Stille
Hay silencios tan distantes como un choque entre planetas
Es gibt Stille, so fern wie ein Zusammenprall von Planeten
Como el que se rompe a oscuras con la risa en una celda
Wie jene, die im Dunkeln durch Gelächter in einer Zelle gebrochen wird
Hay silencios indomables que se ocultan tras los besos
Es gibt unzähmbare Stille, die sich hinter Küssen verbirgt
Pues todos los hombres callan, pero no guardan silencio.
Denn alle Männer schweigen, doch sie sind nicht still.
Hay silencios que te asolan y solo tu mente escucha
Es gibt Stille, die dich verwüstet und nur dein Geist hört
Cuando tu mundo se desploma y to la culpa es tuya
Wenn deine Welt zusammenbricht und alle Schuld bei dir liegt
Silencios que atestiguan
Stille, die Zeugnis ablegt
Como el miedo de un esclavo
Wie die Angst eines Sklaven
Prefiero ser Lee Abott
Ich wäre lieber Lee Abbott
Gritando para salvar a mi familia
Schreiend, um meine Familie zu retten
Yo me siento Jeff Costello tan solitario, sin precio,
Ich fühle mich wie Jeff Costello, so einsam, ohne Preis,
Tan irremediablemente muerto
So unwiederbringlich tot
Traicionado entre dos bandos que sólo buscan dinero
Verraten zwischen zwei Lagern, die nur Geld suchen
Prefiero matarme a que ver morir a lo que creo
Ich töte lieber mich selbst, als sterben zu sehen, woran ich glaube
En el silencio de un planeta derruido como en Wall e
In der Stille eines zerstörten Planeten wie in Wall-E
Podría vivir en paz sin nadie para escucharme
Ich könnte in Frieden leben, ohne jemanden, der mir zuhört
Quisiera volver atrás y ser feliz en esas tardes
Ich möchte zurückkehren und an jenen Nachmittagen glücklich sein
Las que en silencio y sin motivos, abrazaba a mi madre
An denen ich schweigend und grundlos meine Mutter umarmte
Hay silencios tan cautivos que enmascaran un delito
Es gibt so gefangene Stille, die ein Verbrechen maskiert
Como Pacino en el padrino, que no oye su propio grito
Wie Pacino im Paten, der seinen eigenen Schrei nicht hört
Silencios que hablan por mismos
Stille, die für sich selbst spricht
Y dicen el nombre del viento
Und den Namen des Windes nennt
Y los tres tipos de silencio:
Und die drei Arten der Stille:
El de las cosas que se fueron, como el sillón del abuelo
Die der Dinge, die fort sind, wie der Sessel des Großvaters
El de las noticias malas, que no queremos hablarlas
Die der schlechten Nachrichten, über die wir nicht sprechen wollen
Porque se acercan a nosotros pidiendo consuelo;
Weil sie sich uns nähern und um Trost bitten;
Y el silencio de la muerte cuando vamos a buscarla
Und die Stille des Todes, wenn wir ihn suchen gehen
Pero hay tres tipos de silencio que no apreciamos realmente
Aber es gibt drei Arten der Stille, die wir nicht wirklich wertschätzen
El silencio del recuerdo cuando amamos de verdad
Die Stille der Erinnerung, wenn wir wirklich lieben
Y olvidamos los momentos que nos hirieron tan fuerte
Und die Momente vergessen, die uns so sehr verletzten
Y volvemos, con el corazón nuevo y la esperanza latente
Und wir zurückkehren, mit neuem Herzen und schlummernder Hoffnung
El silencio del planeta, cuando estamos entre amigos
Die Stille des Planeten, wenn wir unter Freunden sind
Que no importa si mañana el mundo se acaba conmigo
Dass es egal ist, ob morgen die Welt mit mir untergeht
Y el silencio de la muerte, que se calla y llega tarde
Und die Stille des Todes, der schweigt und zu spät kommt
Y te vuelves inmortal cuando abrazas a tu padre
Und du unsterblich wirst, wenn du deinen Vater umarmst





Writer(s): Carlos Javier Bablé


Attention! Feel free to leave feedback.