Evdeki Saat - Ekin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Evdeki Saat - Ekin




Ekin
Экин
Ben niye buradayım
Почему я здесь?
Bu insanlar kim
Кто все эти люди?
Gelmedi mi sonbahar
Осень ещё не наступила?
Eylül Ekim bir şey konuş
Сентябрь, октябрь, скажите хоть что-нибудь.
Benimle muhabbet sohbet et Ekin
Поговори со мной, Экин.
Zaten yeni tanıştık ve biraz gerginim
Мы ведь только что познакомились, и я немного нервничаю.
Az evvel içimden çok yalnızım dedim
Только что я подумал, как мне одиноко.
Bağırmıştım ama duymadığına eminim
Я кричал, но уверен, что ты не услышал.
Ki ben baya uzun zamandır kendimde değildim
Ведь я уже очень давно не в себе.
Dedim tamam hayat sen kazandın ben yenildim
Я сказал: "Хорошо, жизнь, ты победила, я проиграл".
Sonra bir baktım ki memnunum halimden
А потом вдруг понял, что доволен своим положением.
Bana ne senden bana ne benden
Мне все равно, что о тебе, что обо мне.
Bana ne zamandan
Мне все равно, что о времени.
Bunları düşünemem
Я не могу думать об этом.
Hep geri çekmiştim
Я всегда отступал.
Kendime haksızlık etmiştim bugüne kadar
Я был несправедлив к себе до сегодняшнего дня.
Hapisler içinde parmaklık hep bendim
В тюрьме моих переживаний решеткой всегда был я сам.
Kaygılar kanunlarımdı
Моими законами были тревоги.
Ama ben eski ben değilim
Но я уже не тот, что был раньше.
Ben niye buradayım
Почему я здесь?
Bütün işler karışık
Все так запутано.
Geleceğim belirsiz
Мое будущее неопределенно.
Kendimle barışık değilim
Я не в ладах с собой.
Ah olabilsem keşke
Ах, если бы я только мог.
Değil mi Ekin
Не так ли, Экин?
Demek nr anlattığımı hiç duymadın peki
Значит, ты совсем не слушала, что я говорил.
Çemberine aldı beni manyağın teki
Какой-то безумец взял меня в свой круг.
Burası evindir senin çıkma hiç dedi
Сказал: "Это твой дом, никогда не выходи отсюда".
Al sana ekmek al sana su
Вот тебе хлеб, вот тебе вода.
Geçti zaman anladım ki o ben değildim
Прошло время, и я понял, что это был не я.
Sonra bir baktım ki memnunum halimden
А потом вдруг понял, что доволен своим положением.
Bana ne senden bana ne benden
Мне все равно, что о тебе, что обо мне.
Bana ne zamandan
Мне все равно, что о времени.
Bunları düşünemem
Я не могу думать об этом.
Hep geri çekmiştim
Я всегда отступал.
Kendime haksızlık etmiştim bugüne kadar
Я был несправедлив к себе до сегодняшнего дня.
Hapisler içinde parmaklık hep bendim
В тюрьме моих переживаний решеткой всегда был я сам.
Kaygılar kanunlarındı
Моими законами были тревоги.
Ama ben eski ben değilim
Но я уже не тот, что был раньше.





Writer(s): Eren Alici


Attention! Feel free to leave feedback.