Lyrics and translation Evelyn "Champagne" King - Music Box - 7" Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Music Box - 7" Version
Музыкальная шкатушка - Версия 7"
Wohlan
Freund!
Ну
же,
милый!
Jetzt
hier
ist
ein
Sieg.
Вот
она,
наша
победа.
Dies
ist
der
erste
Gloria.
Это
первая
Глория.
O,
mein
Freund!
О,
мой
милый!
Feiern
wir
diesen
Sieg,
für
den
nächsten
Kampf!
Давай
отпразднуем
эту
победу,
перед
следующим
сражением!
"Muimi
na
shi
de
atta"
"Мы
были
вместе"
To...
iwasenai
Я...
не
позволю
тебе
сказать
Saigo
no
hitori
ni
naru
made...
Пока
не
стану
последней...
Der
Feind
ist
grausam...
Wir
bringen...
Враг
жесток...
Мы
несем...
Der
Feind
ist
riesig...
Wir
springen...
Враг
огромен...
Мы
взлетаем...
Ryoute
ni
wa
《Gloria》
utau
no
wa
《Sieg》
senaka
ni
wa
《die
Flügel
der
Freiheit》
В
моих
руках
《Глория》,
я
пою
о
《Победе》,
за
спиной
у
меня
《Крылья
свободы》
Nigirishimeta
ketsui
wo
hidarimune
ni
kirisaku
no
wa
《Ringel
de
Torheit》
soukyuu
wo
mau----
Сжимаю
решимость
в
левой
руке,
рассекаю
《Кольцо
безумия》,
взмываю
ввысь----
Flügel
der
Freiheit
Крылья
свободы
Tori
wa
tobu
tame
ni
sono
kara
wo
yabutte
kita
buzama
ni
chi
wo
hau
tame
ja
nai
daro?
Птица
вырвалась
из
скорлупы,
чтобы
летать,
а
не
для
того,
чтобы
бесславно
истекать
кровью,
не
так
ли?
Omae
no
tsubasa
wa
nanno
tame
ni
aru
kago
no
naka
no
sora
wa
semasugiru
daro?
Для
чего
тебе
крылья?
Небо
в
клетке
слишком
мало,
не
правда
ли?
Die
Freiheit
und
der
Tod.
Die
beiden
sind
Zwillinge.
Свобода
и
смерть.
Они
близнецы.
Die
Freiheit
oder
der
Tod?
Свобода
или
смерть?
Unser
Freund
ist
ein!
Наш
любимый
- един!
Nanno
tame
ni
umarete
kita
no
ka
nante...
komuzukashii
koto
wa
wakaranai
kedo...
Зачем
я
родилась...
такие
сложные
вещи
мне
непонятны...
Tatoe
sore
ga
ayamachi
datta
to
shite
mo...
nanno
tame
ni
ikiteiru
ka
wa
wakaru...
Но
даже
если
это
была
ошибка...
я
знаю,
зачем
живу...
Sore
wa...
rikutsu
ja
nai...
sonzai...
yue
no
"Jiyuu"!
Это...
не
логика...
это
существование...
ради
"Свободы"!
Die
Flügel
der
Freiheit...
Крылья
свободы...
Kakusareta
shinjitsu
wa
shougeki
no
koushi
da
Скрытая
истина
- это
шокирующее
откровение.
Tozasareta
sono
Yami
to
Hikari
ni
hisomu
Titanen
В
заключенной
тьме
и
свете
таятся
Титаны.
Kuzuresaru
kotei
kannen
mayoi
wo
dakinagara
soredemo
nao
"Jiyuu"
e
susume!!!
Рушатся
устоявшиеся
представления,
и
даже
с
сомнениями
в
душе,
все
равно
стремись
к
"Свободе"!!!
Rechter
Weg?
Правый
путь?
Na,
ein
Weg
welcher
ist?
Какой
же
путь
выбрать?
Mensch,
Sie
welche
sind?
Кто
же
вы,
люди?
Ryoute
ni
wa
В
моих
руках
Utau
no
wa
《Licht》
senaka
ni
wa
《Horizont
de
Freiheit》
Я
пою
о
《Свете》,
за
спиной
у
меня
《Горизонт
свободы》
Sekai
wo
tsunagu
kusari
wo
ono
ono
mune
ni
kanaderu
no
wa
《Hinterfront
der
Möglichkeit》
soukyuu
wo
mae----
Цепи,
связывающие
мир,
звенят
в
моей
груди
- это
《Тыльный
фронт
возможностей》,
я
лечу
вперед----
Flügel
der
Freiheit
Крылья
свободы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.h. Fitch, T. Life, Sam Peake
Attention! Feel free to leave feedback.