Lyrics and translation Evermind - Életfolytig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vörös
folyó
zúg
az
ereken
túl
Красная
река
бурлит
в
венах
Börtön
hét
rétegből
Темница
из
семи
слоёв
Életfolytig
töltendő...
Пожизненный
срок...
Kiutat
keresőt
keveset
látsz
Ты
видишь
мало
тех,
кто
ищет
выход
Szélén
szakad
el
a
gyermeklánc
На
краю
обрывается
детская
цепь
Marad
ugyanaz
a
nóta,
ugyanaz
a
tánc
Остаётся
та
же
песня,
тот
же
танец
Amíg
ugyanaz
a
tolvaj
metszi
a
tárcánk
Пока
тот
же
вор
режет
наш
кошелёк
Kell
egy
indok
reggelente
Нужна
причина
по
утрам
Hogy
fészket
építs
a
félelembe
Чтобы
свить
гнездо
в
страхе
Már
nincsen
öröme,
nincsen
könnye
У
неё
больше
нет
радости,
нет
слёз
Hát
még
egy
kölyköt
lök
a
szemgödörbe
Она
бросает
ещё
одного
детёныша
в
могилу
Hogy
újabb
korcsot
költsön
a
ránc
Чтобы
морщины
породили
ещё
одного
ублюдка
Végül
velem
is
megtörtént...
В
конце
концов,
со
мной
это
тоже
случилось...
Végre
megtörtél...
Ты
наконец-то
сломана...
Végre
megtörtél...
Ты
наконец-то
сломана...
Vágtass
csaló
a
hamisítóra
Пусть
обманщик
набросится
на
фальшивку
Ha
viszket
rajtad
az
idegen
tolla
Если
на
тебе
чужое
перо
Nélkülözhetsz
vagy
körözhetsz
keselyűként
Ты
можешь
обойтись
или
кружить,
как
стервятник
De
a
keserű
vér
már
a
torkod
marja
Но
горькая
кровь
уже
разъедает
твоё
горло
A
kiutat
kaparja
magából,
aki
messzire
lát
Тот,
кто
дальновиден,
выцарапывает
из
себя
выход
Kiutat
a
magányból,
abból
az
anyából,
amelyik
magzatként
adja
rabnak
Выход
из
одиночества,
из
той
матери,
которая
отдаёт
ребёнка
в
рабство
Végül
velem
is
megtörtént...
В
конце
концов,
со
мной
это
тоже
случилось...
Végre
megtörtél...
Ты
наконец-то
сломана...
Adj
nekem
szárnyat,
ha
nincs
velem
terved!
Дай
мне
крылья,
если
у
тебя
нет
на
меня
планов!
Egy
fecske
trendet
nem
teremt!
Одна
ласточка
не
делает
весны!
Csak
küldjön
el!
Már
nem
veszek
el!
Просто
отпусти
меня!
Я
больше
не
возьму!
Lesz
majd
más,
aki
magához
ölel!
Будет
кто-то
ещё,
кто
обнимет
меня!
Mehet
a
fékevesztett
fake
badass
flex
Давай,
безбашенный
фальшивый
крутой
флекс
Ecc,
pecc,
kampec
Эники,
беники,
ели
вареники
Ha
nem
jön
be
kimehetsz!
Если
не
получится,
можешь
выметаться!
Nincs
respect,
az
a
kincs,
ami
cringe
Нет
уважения,
то
сокровище,
которое
вызывает
испанский
стыд
Itthon
dívik
a
kajli,
de
kint
habi
nincs
Дома
процветает
движуха,
но
за
границей
хабара
нет
Csak
az
incel
mátrix,
Woke
kult
nácik
Только
матрица
инцелов,
нацисты
культуры
"проснувшихся"
De
Bóbita,
Bóbita
bódít
a
kábszi
Но
баю-баюшки,
баю,
кайф
усыпляет
És
már
fel
sem
tűnik,
hogy
el
kell
tűnni
И
уже
не
замечаешь,
что
нужно
исчезать
Vagy
feltűrt
inggel
el
kell
tűrni
a
fertőt
Или
терпеть
заразу
в
застиранной
рубашке
Vagy
vörös
folyó
zúg!
Или
красная
река
бурлит!
Szélén
szakad
el
a
gyermeklánc
На
краю
обрывается
детская
цепь
Marad
ugyanaz
a
nóta,
ugyanaz
a
tánc!
Остаётся
та
же
песня,
тот
же
танец!
Az
elesett
remény
rothadó
tetemén
lakomázunk
Мы
пируем
на
гниющем
трупе
погибшей
надежды
Ez
lett
a
menedék...
Это
стало
убежищем...
Ahova
vissza
mennél
magadért,
de
már
mindenki
hazatért...
Куда
ты
бы
вернулся
за
собой,
но
все
уже
разошлись
по
домам...
Adj
nekem
szárnyat,
ha
nincs
velem
terved!
Дай
мне
крылья,
если
у
тебя
нет
на
меня
планов!
Egy
fecske
trendet
nem
teremt!
Одна
ласточка
не
делает
весны!
Csak
küldjön
el!
Már
nem
veszek
el!
Просто
отпусти
меня!
Я
больше
не
возьму!
Lesz
majd
más,
aki
magához
ölel!
Будет
кто-то
ещё,
кто
обнимет
меня!
Adj
nekem
szárnyat,
ha
nincs
velem
terved!
Дай
мне
крылья,
если
у
тебя
нет
на
меня
планов!
Egy
fecske
trendet
nem
teremt!
Одна
ласточка
не
делает
весны!
Csak
küldjön
el!
Már
nem
veszek
el!
Просто
отпусти
меня!
Я
больше
не
возьму!
Lesz
majd
más,
aki
magához
ölel!
Будет
кто-то
ещё,
кто
обнимет
меня!
Szélén
szakad
el
a
gyermeklánc
На
краю
обрывается
детская
цепь
Marad
ugyanaz
a
nóta,
ugyanaz
a...
Остаётся
та
же
песня,
тот
же...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.