Lyrics and translation Evermind - Őszintén
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Őszintén,
üldözném
Честно,
я
бы
гнался
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
За
кистью
бытия,
если
бы
небо
треснуло!
Ha
megszelídíted
nekem
a
giccset
Если
бы
ты
укротила
для
меня
китч,
Úgy
elhinném,
hogy
van
még
te
meg
én...
Я
бы
поверил,
что
мы
всё
ещё
существуем...
Okafogyottá
vált
emlék
romok
Руины
воспоминаний
стали
бессмысленными,
Tornyosultok
fotóként
fölénk!
Возвышаются
над
нами,
словно
фотографии!
Kollektíva
dívák
vívják
Коллективные
дивы
борются,
Kié
a
padló
kié
a
dívány?
Кому
пол,
а
кому
диван?
Ha
a
beteg
elméd
is
betaggelhetnéd
Если
бы
ты
могла
пометить
свой
больной
разум
тегом,
Közelebb
lennél
az
igazsághoz?
Стала
бы
ты
ближе
к
правде?
Vagy
lelepleznéd,
hogy
berendeznéd
Или
ты
бы
разоблачила,
что
ты
обставляешь
Saját
magadnak
a
valóságot?
Реальность
для
себя?
SEX,
DROG.
POLITIKA
СЕКС,
НАРКОТИКИ,
ПОЛИТИКА
Monopoly
retorika
Монопольная
риторика
Dobhatsz
drágám
Кидай,
дорогая,
Szavazz
rám!
Голосуй
за
меня!
SEX,
DROG.
POLITIKA
СЕКС,
НАРКОТИКИ,
ПОЛИТИКА
Monopoly
retorika
Монопольная
риторика
A
lehetség
csonka
szabadság!
Усеченная
свобода!
Őszintén,
üldözném
Честно,
я
бы
гнался
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
За
кистью
бытия,
если
бы
небо
треснуло!
Ha
megszelídíted
nekem
a
giccset
Если
бы
ты
укротила
для
меня
китч,
Úgy
elhinném,
hogy
van
még
te
meg
én...
Я
бы
поверил,
что
мы
всё
ещё
существуем...
A
ferde
királyság
fele
királya
Король
половинчатого
королевства
Kaput
nyitna
egy
másik
világba
Открыл
бы
врата
в
другой
мир,
Ahol
kedvére
játszik
instant
Istent!
Где
он
вдоволь
играет
в
мгновенного
Бога!
Ezúttal
valamit
teremt
is
tán...
На
этот
раз
он,
возможно,
что-то
и
создаст...
Nyúzott
parókák
a
rock
parókián
Потрепанные
парики
в
рок-приходе,
Nincs
rád
szükség,
ha
van
kópiád!
Ты
не
нужна,
если
у
тебя
есть
копия!
Lábnál
maradsz,
ha
csendben
morogsz
Ты
останешься
внизу,
если
будешь
тихо
ворчать,
Szórakoztató
koporsó
kopó!
Забавный
гроб-копия!
A
nyugta
megnyugtat
Чек
успокаивает,
Az
utalás,
az
utalás
Перевод,
перевод,
Mifelénk
az
ember
nem
medencét,
kutat
ás!
В
наших
краях
человек
роет
не
бассейн,
а
колодец!
Ezért
van
az,
hogy
10
millió
ért
Вот
почему
за
10
миллионов
Ha
befogod
a
pofádat
pár
millióért!
Ты
закроешь
свой
рот
за
пару
миллионов!
Őszintén,
üldözném
Честно,
я
бы
гнался
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
За
кистью
бытия,
если
бы
небо
треснуло!
Őszintén,
üldözném
Честно,
я
бы
гнался
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
За
кистью
бытия,
если
бы
небо
треснуло!
Ha
megszelídíted
nekem
a
giccset
Если
бы
ты
укротила
для
меня
китч,
Úgy
elhinném,
hogy
van
még
te
meg
én...
Я
бы
поверил,
что
мы
всё
ещё
существуем...
Őszintén,
üldözném
Честно,
я
бы
гнался
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
За
кистью
бытия,
если
бы
небо
треснуло!
Ha
megszelídíted
nekem
a
giccset
Если
бы
ты
укротила
для
меня
китч,
Úgy
elhinném,
hogy
van
még
te
meg
én...
Я
бы
поверил,
что
мы
всё
ещё
существуем...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balint Csongor, Szabolcs Kocsis, Levente Kmetyo, Mark Debreceni, Alex Lukacs, Albert Toth
Album
Hívatlan
date of release
22-12-2022
Attention! Feel free to leave feedback.