Lyrics and translation Evert Taube - Den glade bagarn i San Remo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den glade bagarn i San Remo
Весёлый пекарь из Сан-Ремо
Min
vän,
den
glade
bagarn
uti
San
Remo
stad,
Мой
друг,
весёлый
пекарь
из
города
Сан-Ремо,
Ja,
om
ni
kände
honom,
skulle
ni
bli
glad.
Если
бы
вы
его
знали,
вам
стало
бы
весело.
Han
sjunger
framför
ugnen
sin
glada
ritornell
Он
поёт
перед
печью
свою
весёлую
ритурнель,
Så
stolt
som
om
han
vore
en
löjtnant
John
Forsell.
Гордый,
словно
он
лейтенант
Джон
Форселл.
Den
glade
bagarn
bakar
det
bästa
bröd
som
fås,
Весёлый
пекарь
печёт
самый
лучший
хлеб,
Det
bakas
inte
bättre
ej
ens
i
Alingsås.
Лучше
не
пекут
даже
в
Алинсёсе.
Han
sjunger
när
han
bakar,
och
arbetar
med
fröjd
Он
поёт,
когда
печёт,
и
работает
с
радостью,
Det
ökar
varans
värde
och
köparen
blir
nöjd.
Это
увеличивает
ценность
товара,
и
покупатель
доволен.
San
Remos
sköna
damer
beundrar
hans
figur,
Прекрасные
дамы
Сан-Ремо
восхищаются
его
фигурой,
Han
liknar
till
det
yttre
en
ung
och
kraftig
tjur.
Он
внешне
похож
на
молодого
и
сильного
быка.
Och
när
han
knådar
degen
och
sjunger
högt
i
dur,
И
когда
он
месит
тесто
и
поёт
громко
в
мажоре,
Då
ryser
det
i
damer
med
sinne
för
skulptur.
Тогда
у
дам
с
чувством
прекрасного
пробегают
мурашки.
Min
vän,
den
glade
bagarn,
som
sprudlar
av
musik,
Мой
друг,
весёлый
пекарь,
который
брызжет
музыкой,
Han
har
en
vacker
hustru,
som
står
i
hans
butik.
У
него
есть
прекрасная
жена,
которая
стоит
в
его
магазине.
Från
ungnen
langas
brödet
till
disken
där
hon
står,
Из
печи
хлеб
подаётся
к
прилавку,
где
она
стоит,
Ju
mera
bagarn
sjunger
dess
mer
hon
sälja
får.
Чем
больше
пекарь
поёт,
тем
больше
она
продаёт.
Men
om
den
glade
bagarn
vill
svalka
sig
nån
gång
Но
если
весёлый
пекарь
хочет
охладиться
когда-нибудь
Bland
damer
i
butiken,
som
lyssnar
till
hans
sång,
Среди
дам
в
магазине,
которые
слушают
его
пение,
Då
säger
hustrun
vänligt
och
klappar
bagarns
bröst:
Тогда
жена
ласково
говорит
и
похлопывает
пекаря
по
груди:
"Kom
inte
ut
Florindo,
det
drar,
och
du
förstör
din
röst!"
"Не
выходи,
Флориндо,
тут
сквозняк,
и
ты
испортишь
свой
голос!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Taube
Attention! Feel free to leave feedback.