Evert Taube - Fritiof i Arkadien (2006 Remaster) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Evert Taube - Fritiof i Arkadien (2006 Remaster)




Fritiof i Arkadien (2006 Remaster)
Фритьоф в Аркадии (ремастер 2006)
Colla Bellas höjd, där geten skuttar
На высоте Колла Белла, где скачут козы,
Och glesa furor skugga ginst och sand
И редкие сосны затеняют дрок и песок,
Där finns en grön oas, en äng, som sluttar
Там есть зеленый оазис, луг, что спускается
Ner mot en vindal och en palmklädd strand.
К долине, ветру и пальмовому берегу.
Där ser man Corsica i siktigt väder
Там видна Корсика в ясную погоду
Och Provencalska bergens blåa bård.
И синяя кромка Прованских гор.
Där doftar kaprifolium och fläder,
Там пахнет жимолостью и бузиной,
Där kan man vandra ostörd utan kläder;
Там можно гулять безмятежно, нагим;
Långt ner i dalen ligger närmsta gård.
Далеко в долине лежит ближайшая ферма.
Där kom jag glad och naken mittpå dagen,
Там я появился, радостный и голый, средь бела дня,
En pilgrim från det fjärran Göteborg.
Пилигрим из далекого Гетеборга.
Jag bar en krans av fikonlöv kring magen
Я носил венок из фиговых листьев вокруг живота
Och ost och bröd och lantvin i en korg.
И сыр, хлеб и деревенское вино в корзине.
Det var en härlig dag, jag hade turen
Это был чудесный день, мне посчастливилось
Att höra näktergalens ljuva röst.
Услышать сладкий голос соловья.
Jag kände mig som fågeln släppt ur buren,
Я чувствовал себя, как птица, выпущенная из клетки,
Jag var väg tillbaka till naturen,
Я возвращался к природе,
Jag ville vila mig vid jordens bröst.
Я хотел отдохнуть на груди земли.
Ja, där gick getterna och där gick fåren
Да, там паслись козы и овцы,
Som vita moln ängens klorofyll,
Как белые облака на зеленом лугу,
Och näktergalen sjöng i björnbärssnåren,
И соловей пел в ежевичных кустах,
Och själv var jag en del av min idyll.
А я сам был частью своей идиллии.
Jag gjorde utav fikonlöv en bricka,
Я сделал из фиговых листьев поднос,
Och lade upp min mat, drog upp mitt vin.
Разложил свою еду, откупорил вино.
Jag satte mig i gräset för att dricka.
Я сел в траву, чтобы выпить.
fick jag plötsligt se en naken flicka,
И вдруг увидел голую девушку,
Som kom emot mig med en glättig min.
Которая шла ко мне с веселым видом.
Jag har aldrig nånsin sett maken!
Я никогда не видел ничего подобного!
Hon kom och ställde sig helt tätt intill
Она подошла и встала совсем близко,
Men innan jag hann tänka rätt saken
Но прежде чем я успел сообразить,
fick jag plötsligt se två flickor till.
Я вдруг увидел еще двух девушек.
De skrattade och jazzade ängen
Они смеялись и резвились на лугу
Och sjöng: Oh, happy days are here again!
И пели: "О, счастливые дни вернулись!"
Sen högg de mej och ropte: Opp ur sängen!
Потом они ущипнули меня и крикнули: "Вставай с постели!"
Jag tappa mina fikonlöv i svängen,
Я потерял свои фиговые листья в суматохе,
Och flickorna försvann bland skogens trän.
А девушки исчезли среди деревьев.
aftonen när jag kom ned till staden,
Вечером, когда я спустился в город,
mötte jag dem åter alla tre
Я снова встретил их всех троих
I vita klänningar promenaden,
В белых платьях на прогулке,
De skönaste tre gracer man kan se.
Три самые прекрасные грации, каких только можно увидеть.
Den ena tog mej genast käckt i handen
Одна из них сразу же смело взяла меня за руку
Och sa: I′m leaving on an early train.
И сказала: уезжаю ранним поездом".
Där gick vi under palmerna stranden
Мы гуляли под пальмами на берегу,
Och pratade och ritade i sanden
Разговаривали и рисовали на песке
Och sjöng: Oh, happy days are here again!
И пели: "О, счастливые дни вернулись!"
Jag är från San Fransisco, sa den sköna,
Я из Сан-Франциско, сказала красавица,
Och därför klättrar jag bra i berg! -
И поэтому я так хорошо лазаю по горам!
Jag dansar gärna naken i det gröna,
Я люблю танцевать голой на природе,
Jag älskar naturens form och färg!
Я так люблю формы и цвета природы!
Ja, i Amerika har vi friska vanor -
Да, в Америке у нас свободные нравы,
Här i Europa är man mer mondän!
Здесь, в Европе, люди более чопорные!
Men, darling, vi ha ändå samma anor!
Но, дорогой, у нас все равно одни и те же корни!
Oh, låt oss aldrig vandra skilda banor!
О, давай никогда не пойдем разными путями!
Oh, darling, happy days are here again!
О, дорогой, счастливые дни вернулись!





Writer(s): Evert Taube

Evert Taube - Mästerverk
Album
Mästerverk
date of release
03-02-2014

1 Tango i Nizza (2006 Remaster)
2 Fritiof och Carmencita (2006 Remaster)
3 Brevet från Lillan (2006 Remaster)
4 Kom i min famn (2006 Remaster)
5 Sjösalavals
6 Min älskling du är som en ros
7 Fritiof i Arkadien (2006 Remaster)
8 Möte i monsunen (2006 Remaster)
9 Balladen om Gustaf Blom (2006 Remaster)
10 Pepita dansar (2006 Remaster)
11 Fritiof Anderssons paradmarsch (2006 Remaster)
12 Calle Schewens vals (2006 Remaster)
13 Maj på Malö (2006 Remaster)
14 Flickan i Havanna (2006 Remaster)
15 Så skimrande var aldrig havet (2008 Remaster) [Edit 2008]
16 Dansen på Sunnanö (2006 Remaster)
17 Oxdragarsång
18 Här är den sköna sommar (2006 Remaster)
19 Karl-Alfred, Fritiof Andersson och jag (2006 Remaster)
20 Den glade bagaren i San Remo (2006 Remaster)
21 Himlajord (2006 Remaster)
22 Sjösalavår (2006 Remaster)
23 Pierina
24 Vals i Furusund (2006 Remaster)
25 Mary Strand (2006 Remaster)
26 Den lycklige nudisten (2006 Remaster)
27 Bibbi
28 Havsörnsvalsen (2006 Remaster)
29 Den sköna Helén eller Flickan i Peru (Darling Nelly Grey) [2006 Remaster]
30 Jag är fri, jag har sonat (2006 Remaster)
31 Tatuerarevalsen
32 Blondin med de rosende kinder (2006 Remaster)
33 Här, Rose-Marie, syns blåa Nämdöfjärden
34 Serenaden i San Remo (2006 Remaster)
35 Stockholmsmelodi (2006 Remaster)
36 Eldarevalsen (Charlie Barr) [2006 Remaster]
37 Byssan-Lull (2006 Remaster)
38 Linnéa (2006 Remaster)
39 En vals på Mysingen (2006 Remaster)
40 Balladen om Ernst Georg Johansson
41 Vals i gökottan (2006 Remaster)
42 Älskliga blommor små (2006 Remaster)
43 Fritiof Andersson (2006 Remaster)

Attention! Feel free to leave feedback.