Lyrics and translation Evert Taube - Kom i min famn
Kom
i
min
famn
och
låt
oss
dansa
Приди
в
мои
объятия
и
давай
танцевать
Här
en
vals
min
Rosmari
Вот
вальс
моей
Розмари.
Natten
är
ljuv,
le
blott
och
dansa!
Ночь
прекрасна,
просто
улыбайся
и
танцуй!
Lekfullt
och
lätt
du
svävar
Игривая
и
легкая
ты
паришь
än
som
fjäril
väckt
av
sommarvind
бабочка,
разбуженная
летним
ветром.
än
som
den
skygga
hind
прямо
как
лань
Stödd
mot
min
arm,
du
böjer
nätt
ditt
huvud
Прислонившись
к
моей
руке,
ты
слегка
наклоняешь
голову.
Och
ditt
gyllene
hår
И
твои
золотые
волосы
Lyser
av
ungdom
och
doftar
vår
Сияет
молодостью
и
пахнет
весной.
Tvekande
ler
du
åt
de
bevekande
tonerna
Ты
нерешительно
улыбаешься
в
ответ
на
волнующие
звуки.
Lätt
och
lekande
valsen
gar
Легкий
и
игривый
вальс.
Fönstrena
öppnas
mot
sommarnatten
Окна
открываются
навстречу
летней
ночи.
Blommorna
dofta
och
fjärdens
vatten
Цветы
и
вода
...
Speglar
den
stigande
månen
Отражение
восходящей
луны
Som
röd
över
Ingaröskogen
står
Vinden
har
somnat
i
båtarnas
segel
Пока
красный
цвет
стоит
над
Ингароскогеном,
ветер
уснул
в
парусах
лодок.
Ut
över
Baggensfjärdens
spegel
tonerna
ila
Над
зеркалом
Баггенсфьордена.
Måsarna
vila
tysta
i
månens
ljus
Чайки
спокойно
отдыхают
в
лунном
свете.
Vad
vore
livet,
Rosmari,
förutan
sång
och
dans?
Какой
была
бы
жизнь,
Росмари,
до
пения
и
танцев?
I
sommarnattsskymningen
ljuvlig
och
sval
В
летнюю
ночь
сумерки
прекрасны
и
прохладны
I
toner
som
locka
förföriskt
till
bal
В
тонах,
которые
соблазнительно
манят
на
выпускной
бал.
I
dans,
i
dans
vi
glömma
tid
och
rum!
В
танце,
в
танце
мы
забываем
о
времени
и
пространстве!
Kom,
låt
oss
fara
i
blomdoft
Давай
же,
пойдем
в
цветочный
аромат.
Ljus
och
toner
hän
till
drömmars
land
Свет
и
звук
в
стране
грез
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Axel Taube
Attention! Feel free to leave feedback.