Evert Taube - Vals i Valparaiso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Evert Taube - Vals i Valparaiso




Hav under bugande palmer jag såg
Я видел море под пальмами.
Hur våg våg i böljande tåg
Как махать на волне в волнистых поездах
Emot Chiles klippiga stränder kom rullande in
Навстречу скалистым берегам Чили накатывали волны.
O, detta brus, när ett skimrande svall
О, этот шум, когда мерцающая зыбь
Fann mig och tog mig i famnen!
Он нашел меня и заключил в свои объятия!
O, när när delfinerna dök bland korall
О, когда дельфины ныряли среди кораллов.
Och en vinröd klänning blev min!
И бордовое платье стало моим!
sjöngs där i Valparaiso en söt liten sång:
Тогда в Вальпараисо пели прекрасную песенку:
Rosita! Chilenita!
Розита! Чиленита!
I havet, i Stilla havet står hajen språng
В океане, в Тихом океане акула в бегах.
Rosita! Chilenita!
Розита! Чиленита!
Kondoren Kordiljären är bister jaha!
Кондор на Кордильерах-это Бистер-ну!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá,
И змеи начинают греметь в Тарапаке,
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag
И семь веселых моряков обогнули сегодня Рог.
Och Rosita vill alla ha!
А Розита хочет всех!
O, när jag började känna mitt land
О, когда я начал узнавать свою страну ...
Från strand till strand och med min hand
С пляжа на пляж и с моей рукой.
jordgloben följde dess gräns från Peru till Kap Horn!
На всем земном шаре его граница проходила от Перу до мыса Горн!
När jag förstod att här var jag blott gäst
Когда я понял, что я всего лишь гость.
Bland röda små indianer
Среди красных маленьких индейцев
Som mina fäder, soldat som präst
Как мои отцы, солдат, как священник.
Betvingat med krut och med torn
Вооружен порохом и башнями.
sjöngs där i Valparaiso en söt liten sång:
Тогда в Вальпараисо пели прекрасную песенку:
Rosita! Chilenita!
Розита! Чиленита!
I havet, i Stilla havet står hajen språng
В океане, в Тихом океане акула в бегах.
Rosita! Chilenita!
Розита! Чиленита!
Kondoren Kordiljären är bister jaha!
Кондор на Кордильерах-это Бистер-ну!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá
И змеи начинают греметь в Тарапаке.
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag
И семь веселых моряков обогнули Горн сегодня.
Och Rosita vill alla ha!
А Розита хочет всех!
Ja, att min stamfar var conquistador
Да, мой предок был конкистадором.
Har satt sitt spår och ensam den står
Он оставил свой след и стоит один.
Min ras, i det land där jag likväl själv blivit född
Моя раса на земле, где я родился.
Ack, tvenne världar bo här i mitt bröst
Увы, два мира живут здесь, в моей груди.
Spanskt, det går aldrig ur blodet
Испанский язык никогда не выходит из крови.
Spansk är min stämma, min klingande röst
Испанский-это мой голос, мой звучащий голос.
Men när mina visor kom till
Но когда мои песни пришли в ...
sjöngs där i Valparaiso en söt liten sång:
Тогда в Вальпараисо пели прекрасную песенку:
Rosita! Chilenita!
Розита! Чиленита!
I havet, i Stilla havet står hajen språng
В океане, в Тихом океане акула в бегах.
Rosita! Chilenita!
Розита! Чиленита!
Kondoren Kordiljären är bister jaha!
Кондор на Кордильерах-это Бистер-ну!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá
И змеи начинают греметь в Тарапаке.
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag
И семь веселых моряков обогнули Горн сегодня.
Och Rosita vill alla ha!
А Розита хочет всех!





Writer(s): Evert Axel Taube


Attention! Feel free to leave feedback.