Lyrics and translation Every Time I Die - After One Quarter of a Revolution
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cleaned
up
the
mess
I′m
in,
now
I
am
born
again.
Я
очистил
бардак,
в
котором
нахожусь,
теперь
я
родился
заново.
Naked,
spotless
motion
without
strings.
Обнаженное,
безупречное
движение
без
веревок.
I've
flushed
the
filth
to
sea,
the
limbs
and
sharp
debris,
Я
смыл
грязь
в
море,
ветви
и
острые
обломки,
But
if
that
water
rises,
woe
is
me!
Но
если
вода
поднимется,
горе
мне!
Hearts
aren′t
beating,
they're
counting
down.
Сердца
не
бьются,
они
ведут
обратный
отсчет.
Breaths
aren't
stolen,
they′re
groomed
and
given
out.
Дыхание
не
крадут,
его
чистят
и
выдают.
The
closet
is
teeming
with
broken
bones.
Шкаф
кишит
сломанными
костями.
I′ll
be
driven
out
and
swallowed
whole.
Меня
выгонят
и
проглотят
целиком.
I
walk
the
crooked
mile
with
the
devil
on
my
back,
Я
иду
по
кривой
Миле
с
дьяволом
на
спине.
Puppeteering,
schemes
with
every
step.
Кукловодство,
интриги
на
каждом
шагу.
But
I
once
could
walk
through
walls
and
drift
above
it
all,
Но
когда-то
я
мог
проходить
сквозь
стены
и
парить
над
всем
этим.
Pursuing
endless
love
to
endless
depths.
Преследуя
бесконечную
любовь
до
бесконечных
глубин.
Hearts
aren't
beating,
they′re
counting
down.
Сердца
не
бьются,
они
ведут
обратный
отсчет.
Breaths
aren't
stolen,
they′re
groomed
and
given
out.
Дыхание
не
крадут,
его
чистят
и
выдают.
The
closet
is
teeming
with
broken
bones.
Шкаф
кишит
сломанными
костями.
I'll
be
driven
out
and
swallowed
whole.
Меня
выгонят
и
проглотят
целиком.
Object
all
you
want,
but
I
am
not
done
with
you.
Возражай
сколько
хочешь,
но
я
еще
не
закончил
с
тобой.
Lives
will
be
lost.
Children
will
grieve.
Жизни
будут
потеряны,
дети
будут
горевать.
Entire
nations
will
crumble
and
blood
will
run
deep,
but
we
will
be
redeemed.
Целые
народы
погибнут,
прольется
кровь,
но
мы
будем
спасены.
You
and
I
will
be
weightless,
we′ll
stay
unborn.
Ты
и
я
будем
невесомыми,
мы
останемся
нерожденными.
So
death
can't
start
the
clock
and
love
can
seep
through
our
pores.
Поэтому
смерть
не
может
запустить
часы,
а
любовь
может
просочиться
сквозь
наши
поры.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Newton Joshua C, Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Novak Michael Francis, Williams Andrew John
Attention! Feel free to leave feedback.