Lyrics and translation Every Time I Die - California, Gracefully
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
California, Gracefully
Калифорния, изящно
Two
sets
of
taillights
burn
dim
and
divide,
Два
комплекта
задних
фонарей
тускло
горят
и
расходятся,
Stretch
for
miles
making
track
marks
across
what
veins
fail
to
carry.
Тянутся
на
мили,
оставляя
следы
на
том,
что
вены
не
могут
нести.
You
should
have
taken
my
keys
while
my
hands
were
shaking.
Ты
должна
была
забрать
мои
ключи,
пока
мои
руки
дрожали.
You
could
have
kept
the
dead
gone,
entombed
in
the
soil
of
arms.
Ты
могла
бы
оставить
мертвых
в
земле
твоих
объятий.
Raise
the
breathing
abrasion
with
a
turn
of
the
key.
Усиливаю
дыхание
скрежета
поворотом
ключа.
Lost
motor
skills
and
a
set
cruise
control.
Потерял
моторные
навыки
и
установил
круиз-контроль.
Mangled
insect
screams
through
the
puddles
of
drool.
Искаженные
крики
насекомых
сквозь
лужи
слюны.
Mainline
the
highway
baby,
Впрысни
мне
в
вену
дорогу,
детка,
Tie
off
the
concrete
veins
and
set
the
radio
to
fm
Перевяжи
бетонные
вены
и
настрой
радио
на
FM.
Love
songs
clocked
relapse
defined
by
the
rpm's
of
a
static
heart,
Любовные
песни
отмечают
рецидив,
определяемый
оборотами
статичного
сердца,
Reanimated
by
the
rush
of
eyes
and
horizon.
Оживающего
от
стремительного
взгляда
на
горизонт.
Nothing
warms
like
a
road
flare
when
caution
sets.
Ничто
не
согревает
так,
как
дорожная
вспышка,
когда
наступает
осторожность.
Anodyne
seeps
like
dashed
yellow
lines
through
the
withdrawn
rearview
addict.
Обезболивающее
просачивается,
как
прерывистые
желтые
линии,
сквозь
заднее
стекло
зависимого.
Drenched
to
the
drawn
teeth
in
seething
foam.
Промок
до
зубов
в
кипящей
пене.
If
you
want
me
dead,
you
should
have
called
me
home.
Если
ты
хотела
моей
смерти,
нужно
было
позвать
меня
домой.
Rumble
strip
as
pulse
prevents
retreating
eyes,
dilate
and
close.
Разделительная
полоса,
как
пульс,
не
дает
отвести
взгляд,
расширяет
и
закрывает
глаза.
I
can
feel
the
dry
heaves
moisten,
i
can
feel
the
blood
withdraw.
Я
чувствую,
как
увлажняется
сухость
рвотных
позывов,
чувствую,
как
отступает
кровь.
You
are
my
failed
twelve
step
program.
Ты
— моя
провальная
программа
двенадцати
шагов.
A
red
light
could
kick
this
habit,
a
needle
full
of
the
junkies
fuel.
Красный
свет
мог
бы
избавить
от
этой
привычки,
игла,
полная
топлива
наркомана.
Drops
of
blood
on
her
fingertips.
Капли
крови
на
кончиках
твоих
пальцев.
Your
arms
are
a
deprivation
chamber.
Твои
объятия
— камера
сенсорной
депривации.
Sterile
to
sixty
in
forever
flat.
От
нуля
до
шестидесяти
за
мгновение.
Dissolve
into
the
coast
like
john
wayne.
Растворяюсь
в
побережье,
как
Джон
Уэйн.
A
hero
and
his
heroine.
Герой
и
его
героиня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Taylor Buckley, Andrew John Williams, Keith Michael Buckley, Michael Francis Novac
Attention! Feel free to leave feedback.