Lyrics and translation Every Time I Die - Leatherneck
Marched
from
a
burning
ship
into
a
rained
out
parade.
with
a
bottle
and
a
bible
the
dregs
are
armed
to
the
teeth.
Вышедшие
из
горящего
корабля
на
проливной
парад
с
бутылкой
и
Библией
отбросы
вооружены
до
зубов.
We
traded
distinction
and
praise
for
the
tedious
claim
that
we
were
wed
in
the
trenches
while
college
boys
pine
for
loveless
exchange.
Мы
обменяли
знаки
отличия
и
похвалы
на
скучное
утверждение,
что
мы
поженились
в
окопах,
в
то
время
как
парни
из
колледжа
тоскуют
по
обмену
без
любви.
We
carry
the
fragments
from
detonated
eyes
embedded
under
our
bones.
We've
spilled
blood
for
the
sake
of
fitting
skin
to
the
frame
but
our
moneys
is
no
good
here
and
our
memorial
has
veered
off
the
road.
Мы
несем
осколки
от
взорванных
глаз,
вонзившихся
в
наши
кости,
мы
проливали
кровь
ради
того,
чтобы
подогнать
кожу
к
раме,
но
наши
деньги
здесь
бесполезны,
и
наш
мемориал
свернул
с
дороги.
The
locals
will
bury
my
wandering
eyes
at
the
docks
of
the
potters
field
where
the
rifles
of
ranking
men
are
equipped
with
21
silencers.
Местные
похоронят
мои
блуждающие
глаза
в
доках
Поттерс-Филд,
где
винтовки
высокопоставленных
людей
снабжены
глушителями.
At
'em
boys.
Give
'er
the
gun
Пристрелите
их,
парни,
дайте
ей
пистолет
At
'em
boys.
Give
'er
the
gun
Пристрелите
их,
парни,
дайте
ей
пистолет
I'm
the
richest
man
in
town.
Я
самый
богатый
человек
в
городе.
I'm
the
richest
man
in
town.
Я
самый
богатый
человек
в
городе.
Faith,
stand
down.
give
your
wings
to
the
boredom
that
resurrected
my
soul.
Вера,
остановись,
отдай
свои
крылья
скуке,
которая
воскресила
мою
душу.
Crash
the
car.
If
the
motor
won't
turn
over,
glory
be
to
god.
Разбей
машину,
если
мотор
не
перевернется,
слава
богу.
Jumped
from
the
disloyal
waves
back
up
to
the
bridge.
Прыгнул
с
неверных
волн
обратно
на
мост.
Renounced
the
warmth
of
the
turbulent
grave.
Отрекся
от
тепла
бурной
могилы.
I
found
blood
on
my
lips
from
a
covetous
kiss
and
I
hope
that
my
home
tips
its
glass
to
it.
На
моих
губах
кровь
от
жадного
поцелуя,
и
я
надеюсь,
что
мой
дом
опрокинет
свой
стакан.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Novak Michael Francis, Williams Andrew John
Attention! Feel free to leave feedback.