Lyrics and translation Every Time I Die - Punch-Drunk Punk Rock Romance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pressed
the
seven
sequenced
silver
panic
buttons,
Нажал
семь
последовательных
серебряных
тревожных
кнопок.
The
distress
calls
that
fall
on
a
distracted
short-wave
signal.
Сигналы
бедствия,
которые
падают
на
рассеянный
коротковолновый
сигнал.
A
metronome
timed
to
my
panic
stricken
breathing
Метроном
приуроченный
к
моему
испуганному
дыханию
And
a
pulse
conducted
by
our
dying
lines.
И
пульс,
проведенный
нашими
умирающими
линиями.
You
said
my
heart
sounded
like
a
payphone
in
the
rain.
Ты
сказала,
что
мое
сердце
стучит,
как
телефон-автомат
под
дождем.
Distorted,
distant,
scrambled
and
desperate.
Искаженный,
далекий,
взволнованный
и
отчаявшийся.
Baby,
i
swear
to
god
tonight
i
am
sober.
Детка,
клянусь
Богом,
сегодня
я
трезв.
It's
the
reception
between
us
that's
failing.
Это
прием
между
нами
не
работает.
Everything's
coming
out
all
frenzied
and
confused.
Все
выходит
безумным
и
запутанным.
She's
got
what
it
takes
to
make
collapsing
a
habit
У
нее
есть
все,
что
нужно,
чтобы
превратить
крах
в
привычку.
And
a
dance
out
of
a
tantrum
fit
(it's
tragic
but
i
am
sobering
up).
И
танец
в
припадке
истерики
(это
трагично,
но
я
трезвею).
Pick
up
the
phone.
Возьми
трубку.
Tonight
i
feel
like
the
hero
of
a
rusting
war.
Сегодня
я
чувствую
себя
героем
ржавой
войны.
My
touch
has
the
timing
and
precision
of
a
car
wreck.
Мои
прикосновения
рассчитаны
по
времени
и
точны,
как
автокатастрофа.
No
use
translating
the
trembles.
Нет
смысла
переводить
дрожь.
They're
symptoms
of
repetitive
testing
for
fluctuation.
Это
симптомы
повторяющихся
испытаний
на
колебания.
If
i
come
back
home,
i
am
bringing
back
the
bends.
Если
я
вернусь
домой,
я
верну
изгибы.
So
give
me
a
kiss.
let
me
taste
the
reptilian
appeal.
Так
что
поцелуй
меня,
дай
мне
ощутить
притягательность
рептилии.
Say
it
again
baby.
does
it
turn
you
on?
does
it
get
you
hot?
Скажи
это
еще
раз,
детка,
тебя
это
заводит?
I
get
a
little
hysterical
sometimes.
Иногда
я
впадаю
в
истерику.
The
panic
you
shouldn't
have
been
so
sentimental.
Паника,
ты
не
должен
был
быть
таким
сентиментальным.
All
that
kicking
and
screaming.
Все
эти
крики
и
пинки.
Everything
i
touch
starts
peeling.
Все,
к
чему
я
прикасаюсь,
начинает
шелушиться.
We
malfunction
like
machines.
Мы
неисправны,
как
машины.
Get
up
off
the
floor
and
answer
the
phone.
Поднимись
с
пола
и
ответь
на
звонок.
I
want
to
be
a
big
star.
Я
хочу
быть
большой
звездой.
Didn't
want
to
touch
so
hard.
Не
хотела
так
сильно
прикасаться.
Open
the
door.
Открой
дверь.
I
am
your
deviant
satellite,
an
orbit
defected
by
the
ballast
of
words.
Я
твой
ненормальный
спутник,
орбита,
искаженная
балластом
слов.
You're
the
reason
for
collisions.
Ты-причина
столкновений.
I
am
face
down
like
a
sailor
washed
up
under
your
window.
Я
лежу
лицом
вниз,
как
моряк,
выброшенный
на
берег
под
твоим
окном.
Tonight
is
a
shipwreck.
Сегодня-кораблекрушение.
Navigating
through
disorder.
Путешествие
сквозь
хаос.
Now
every
electric
star
hums
like
a
telecaster.
Теперь
каждая
электрическая
звезда
гудит,
как
телекомпания.
How
punk
rock
is
that?
Какой
же
это
панк-рок?
You're
so
oblivious.
Ты
такой
рассеянный.
Baby,
you're
my
oblivion.
Детка,
ты
мое
забвение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Taylor Buckley, Andrew John Williams, Keith Michael Buckley, Michael Francis Novac
Attention! Feel free to leave feedback.