Lyrics and translation Every Time I Die - Wanderlust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wanderlust
Блуждающая страсть
I
drowned
my
conscience
and
cast
another
stone.
Я
утопил
свою
совесть
и
бросил
еще
один
камень.
I
took
to
preaching
while
dancing
on
the
coals.
Я
начал
проповедовать,
танцуя
на
углях.
I
can′t
see
where
I've
been,
and
only
God
knows
where
I′ll
be,
Я
не
вижу,
где
я
был,
и
только
Бог
знает,
где
я
буду,
But
there
must
be
a
place
for
the
wretch
like
me.
Но
должно
быть
место
для
такого
негодяя,
как
я.
Oh,
Lord
knows
I'm
tired,
but
I
won't
rest
my
head
until
I′m
home.
Господь
знает,
я
устал,
но
я
не
положу
свою
голову,
пока
не
буду
дома.
And
if
my
hands
find
themselves
another
body,
well,
you
can′t
blame
them
for
trying
to
keep
warm.
И
если
мои
руки
найдут
другое
тело,
ну,
ты
не
можешь
винить
их
за
попытку
согреться.
Morals
are
simply
a
matter
of
time.
Мораль
— это
просто
вопрос
времени.
And
where
you
lay
your
head's
a
question
of
pride.
А
где
ты
положишь
свою
голову
— вопрос
гордости.
But
when
it′s
said
and
done,
you'll
find
it
in
the
lines
Но
когда
все
сказано
и
сделано,
ты
найдешь
это
в
строках,
That
privilege
and
wit
made
me
misfortune′s
child.
Что
привилегии
и
остроумие
сделали
меня
дитятей
несчастья.
Can't
tell
collapse
that
it
needs
to
slow
down.
Нельзя
сказать
краху,
что
ему
нужно
замедлиться.
Can′t
tell
death
that
it
shouldn't
come
around.
Нельзя
сказать
смерти,
что
ей
не
следует
приходить.
And
when
they
take
my
head
and
put
it
on
a
stake,
И
когда
они
возьмут
мою
голову
и
насадят
ее
на
кол,
I
know
the
guilt
and
disgrace
keep
the
dead
man
awake.
Я
знаю,
что
вина
и
позор
не
дают
мертвецу
уснуть.
Bartering
your
figure
for
a
paralyzing
love.
Меняешь
свою
фигуру
на
парализующую
любовь.
What
have
you
done?
Что
ты
наделала?
I
took
the
scaffold
and
laughed
until
I
fell.
Я
взял
эшафот
и
смеялся,
пока
не
упал.
Girl,
if
you
need
me,
grab
another
from
the
well.
Девушка,
если
я
тебе
нужен,
возьми
другого
из
колодца.
I
can't
imagine
what
hell
might
have
in
store,
Я
не
могу
представить,
что
может
таить
в
себе
ад,
But
I
know
if
I′m
there
I
won′t
wander
anymore.
Но
я
знаю,
что
если
я
там,
я
больше
не
буду
блуждать.
Oh,
Lord
knows
I'm
tired,
but
I
won′t
rest
my
head
until
I'm
home.
Господь
знает,
я
устал,
но
я
не
положу
свою
голову,
пока
не
буду
дома.
And
if
my
hands
find
themselves
another
body,
well,
you
can′t
blame
them
for
trying
to
keep
warm.
И
если
мои
руки
найдут
другое
тело,
ну,
ты
не
можешь
винить
их
за
попытку
согреться.
Oh,
Lord
knows
I'm
weak,
but
I
can′t
clear
my
head
if
I'm
asleep.
Господь
знает,
я
слаб,
но
я
не
могу
прояснить
голову,
если
я
сплю.
Morals
are
simply
a
matter
of
time.
Мораль
— это
просто
вопрос
времени.
And
where
you
lay
your
head's
a
question
of
pride.
А
где
ты
положишь
свою
голову
— вопрос
гордости.
But
when
it′s
said
and
done,
you′ll
find
it
in
the
lines
Но
когда
все
сказано
и
сделано,
ты
найдешь
это
в
строках,
That
privilege
and
wit
made
me
misfortune's
child.
Что
привилегии
и
остроумие
сделали
меня
дитятей
несчастья.
Can′t
tell
collapse
that
it
needs
to
slow
down.
Нельзя
сказать
краху,
что
ему
нужно
замедлиться.
Can't
tell
death
that
it
shouldn′t
come
around.
Нельзя
сказать
смерти,
что
ей
не
следует
приходить.
And
when
they
take
my
head
and
put
it
on
a
stake,
И
когда
они
возьмут
мою
голову
и
насадят
ее
на
кол,
I
know
the
guilt
and
disgrace
keep
the
dead
man
awake.
Я
знаю,
что
вина
и
позор
не
дают
мертвецу
уснуть.
We've
lived
under
this
dark
cloud
forever.
Мы
жили
под
этой
темной
тучей
вечно.
Waiting
for
the
bad
luck
to
break.
Ждали,
когда
же
кончится
полоса
невезения.
Just
let
me
try
that
one
again.
Дай
мне
попробовать
еще
раз.
With
a
little
more
feeling.
С
чуть
большим
чувством.
We
slept
at
the
crossroads
together.
Мы
спали
на
перекрестке
вместе.
Trying
to
make
an
honest
mistake.
Пытаясь
совершить
честную
ошибку.
Just
let
me
try
that
one
more
time.
Дай
мне
попробовать
еще
раз.
Without
a
smile
on
my
face.
Без
улыбки
на
лице.
Another
road
is
empty
as
every
promise
is.
Еще
одна
дорога
пуста,
как
и
каждое
обещание.
If
life
is
pointless,
then
point
taken.
Если
жизнь
бессмысленна,
то
замечание
принято.
So
light
another
candle.
Так
зажги
еще
одну
свечу.
Put
my
body
out
to
sea
because
your
heart
is
no
place
for
a
wretch
like
me.
Отправь
мое
тело
в
море,
потому
что
твое
сердце
— не
место
для
такого
негодяя,
как
я.
Another
stranger
passing,
a
common
dissonance.
Еще
один
проходящий
незнакомец,
обычный
диссонанс.
If
life
is
pointless,
then
point
taken.
Если
жизнь
бессмысленна,
то
замечание
принято.
So
light
another
candle.
Так
зажги
еще
одну
свечу.
Put
my
body
out
to
sea
because
your
side
is
no
place
for
a
wretch
like
me.
Отправь
мое
тело
в
море,
потому
что
рядом
с
тобой
нет
места
для
такого
негодяя,
как
я.
When
they
unearth
these
passages,
will
I
appear
to
be
proud?
Когда
они
раскопают
эти
строки,
буду
ли
я
выглядеть
гордым?
Not
if
you′re
listening
close
enough.
Нет,
если
ты
будешь
слушать
достаточно
внимательно.
Not
if
you're
sounding
it
out.
Нет,
если
ты
будешь
произносить
их
вслух.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Buckley, Andy Williams, Keith Buckley, Josh Newton, Mike Novak
Attention! Feel free to leave feedback.