Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suffragette Suffragette - Single Version / 2008
Suffragette Suffragette - Single-Version / 2008
You
test
me
no
more
Du
testest
mich
nicht
mehr
I'm
calm,
now
absent
Ich
bin
ruhig,
jetzt
abwesend
I'm
date-rape
yellow,
black
to
the
liver
Ich
bin
vergewaltigungsgelb,
schwarz
zur
Leber
Come
on
take
my
lung,
take
my
loose
tongue
Komm
schon,
nimm
meine
Lunge,
nimm
meine
lockere
Zunge
Take
my
sum,
take
my
memory
Nimm
meine
Summe,
nimm
mein
Gedächtnis
Of
nothing
at
all,
nothing
at
all
Gar
nichts,
gar
nichts
Is
what
you
remind
me
Ist,
woran
du
mich
erinnerst
No
thread,
no
lips,
no
postscripts
Kein
Faden,
keine
Lippen,
keine
Nachschriften
No
eclipse
of
my
liberty
Keine
Verdunkelung
meiner
Freiheit
Oh,
pedigree
chum,
pedigree
chum
Oh,
edler
Bluthund,
edler
Bluthund
I'm
never
your
father
Ich
werde
niemals
dein
Vater
sein
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
My
arc
light,
my
knees
Mein
Bogenlicht,
meine
Knie
When
she
casts
off
Wenn
sie
ablegt
Her
clothes,
I
don't
know
what
is
reality
Ihre
Kleider,
ich
kenne
die
Realität
nicht
And
my
death
throes,
this
indefinite
pose
Meine
Todesqualen,
diese
unbestimmte
Pose
Her
flesh
codes
inconceivable
Ihre
Fleischcodes
unfassbar
Oh,
suffragette,
suffragette
Oh,
Suffragette,
Suffragette
I
wanna
be
outlawed
and
AWOL
Ich
möchte
vogelfrei
sein
und
unerlaubt
abwesend
No
alphabet
can
be
used
yet
Kein
Alphabet
ist
noch
benutzbar
No
cassette
is
available
Keine
Kassette
ist
verfügbar
Oh,
I
dunno
how,
I
dunno
how
Oh,
ich
weiß
nicht
wie,
ich
weiß
nicht
wie
I'm
gonna
reset
my
whole
radar
Ich
werde
mein
gesamtes
Radar
zurücksetzen
Forget
(Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?)
Vergiss
(Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?)
Forget
(Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?)
Vergiss
(Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?)
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
(Taken
back
and
take
it
back,
and
take
it
all)
(Zurückgenommen
und
nimm
es
zurück,
nimm
alles)
Of
nothing
at
all,
nothing
at
all
Gar
nichts,
gar
nichts
Is
what
you
remind
me
Ist,
woran
du
mich
erinnerst
Oh
suffragette,
suffragette
Oh,
Suffragette,
Suffragette
I
wanna
be
outlawed
and
AWOL,
but
Ich
möchte
vogelfrei
sein
und
unerlaubt
abwesend,
doch
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
gone?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
fort
bin?
Who's
gonna
sit
on
your
fence
when
I'm
not
there?
Wer
wird
auf
deinem
Zaun
sitzen,
wenn
ich
nicht
da
bin?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Joseph Pritchard, Alexander Kaines Robertshaw, Jonathan Joseph Higgs, Michael David Spearman
Attention! Feel free to leave feedback.