Evidence - Jim Dean - translation of the lyrics into German

Jim Dean - Evidencetranslation in German




Jim Dean
Jim Dean
Yo, uh...
Yo, äh...
Here to save the day and steal the game
Hier, um den Tag zu retten und das Spiel zu stehlen
It ain't a crime if you don't get caught
Es ist kein Verbrechen, wenn du nicht erwischt wirst
I know names who're moving the same
Ich kenne Namen, die auf die gleiche Weise unterwegs sind
We're staying out the way, we get away with a lot
Wir halten uns raus, wir kommen mit vielem durch
My quiet thoughts at night can turn rowdy
Meine stillen Gedanken nachts können laut werden
Light bulbs and bright ideas can turn cloudy
Glühbirnen und helle Ideen können sich eintrüben
Big dreams even if they doubt them
Große Träume, auch wenn sie daran zweifeln
I never wasn't sure if I wasn't sure about them
Ich war mir nie unsicher, ob ich mir über sie unsicher war
This is not your thing, this is ours
Das ist nicht dein Ding, das ist unseres
Gangsters got this thing about flowers
Gangster haben dieses Ding mit Blumen
Rappers got this thing about power
Rapper haben dieses Ding mit Macht
Bitter and sour, gossip at the top of every hour
Bitter und sauer, Klatsch zu jeder vollen Stunde
Walking in the rain off the Jim Beam
Im Regen spazieren, auf Jim Beam
Dreams broken on the boulevard, Jim Dean
Träume zerbrochen auf dem Boulevard, Jim Dean
Get a grip for bars like a gym beam
Finde Halt für Reime wie am Schwebebalken
Eyes redder than the rastas on the swim team
Augen röter als die Rastas im Schwimmteam
(For you)
(Für dich)
(We're staying out the way, we get away with a lot)
(Wir halten uns raus, wir kommen mit vielem durch)
(For you)
(Für dich)
(We're staying out the way, we get away with a lot)
(Wir halten uns raus, wir kommen mit vielem durch)
I ain't thinking about BET
Ich denke nicht an BET
I'm talking about debt, 'D' to add the 'E-B-T'
Ich rede von Schulden, 'D', um 'E-B-T' hinzuzufügen
91, Dub C, don't work, you don't eat
91, Dub C, wer nicht arbeitet, isst nicht
Crossed streets where reality and hard times meet
Straßen überquert, wo Realität und harte Zeiten aufeinandertreffen
Back in my youth I was a wildcat
In meiner Jugend war ich ein Wildfang
Put my tires in reverse and get some miles back
Meine Reifen in den Rückwärtsgang legen und einige Meilen zurückholen
It's been a minute since a while back
Es ist eine Weile her seit einer Weile zurück
Round of applause, blow the horns like Miles back
Riesenapplaus, blast die Hörner, als wäre Miles zurück
It's God's work, that is not in my hands
Es ist Gottes Werk, das liegt nicht in meinen Händen
But I'm holding on tight for a few of my fans
Aber ich halte fest für ein paar meiner Fans
It's dedicated if the line is short
Es ist gewidmet, wenn die Schlange kurz ist
And if the line goes long, that was your support
Und wenn die Schlange lang wird, war das deine Unterstützung
There was a few times I wanted your respect
Es gab ein paar Mal, da wollte ich deinen Respekt
But you try to play me like some kind of a threat
Aber du versuchst, mich wie eine Art Bedrohung darzustellen
The time done been elusive, ain't a lack of love
Die Zeit war schwer fassbar, es ist kein Mangel an Liebe
Just an alley cat, got a lack of trust
Nur ein Streuner, habe einen Mangel an Vertrauen
I went from slow flow to never the same flow
Ich ging vom langsamen Flow zu niemals demselben Flow
Cause doing part two's not the reason I came for
Denn Teil zwei zu machen, ist nicht der Grund, warum ich kam
Until then I at the end of the rainbow
Bis dahin bin ich am Ende des Regenbogens
But still the pot of gold about as real as the game shows
Aber der Topf voll Gold ist immer noch ungefähr so real wie die Spielshows
Here to save the day and steal the game
Hier, um den Tag zu retten und das Spiel zu stehlen
It ain't a crime if you don't get caught
Es ist kein Verbrechen, wenn du nicht erwischt wirst
I know names who're moving the same
Ich kenne Namen, die auf die gleiche Weise unterwegs sind
We're staying out the way, we get away with a lot
Wir halten uns raus, wir kommen mit vielem durch
(We're staying out the way, we get away with a lot)
(Wir halten uns raus, wir kommen mit vielem durch)
(We're staying out the way, we get away with a lot)
(Wir halten uns raus, wir kommen mit vielem durch)
Trooper, just below forty with the wind chill
Ein Kämpfer, knapp unter vierzig gefühlt mit Windkühle
All my shorties getting spin like the windmills
Alle meine Kurzen werden gedreht wie Windmühlen
Weatherman, I've been hailed the sky curse
Wettermann, ich wurde als Fluch des Himmels gepriesen
Fire verses I write for what the prize worth
Feuer-Verse schreibe ich für das, was der Preis wert ist
Pot love, won, then I got stuck
Liebe gefunden, gewonnen, dann blieb ich stecken
Fell, then I got up
Fiel hin, dann stand ich auf
Never went back down, never played the background
Ging nie wieder runter, spielte nie die zweite Geige
Anxious more than patient, I attack now
Ängstlich mehr als geduldig, ich greife jetzt an
Don't get my way is when I act out
Wenn ich meinen Willen nicht kriege, mache ich Theater
Never waiting on the industry
Warte nie auf die Industrie
Waiting on the tables 'til the tables turning into me
Warte an Tischen [Kellnern], bis sich das Blatt zu meinen Gunsten wendet
Go back, hands on the clock, you call it throwback
Geh zurück, Zeiger auf der Uhr, du nennst es Throwback
But only no dope and judge not if I know that
Aber ich weiß nur, was echt ist, und urteile nicht, wenn ich das weiß
Need is need, that ain't weak shit
Bedürfnis ist Bedürfnis, das ist keine Schwäche
But greed is greed, that's some weak shit
Aber Gier ist Gier, das ist schwaches Zeug
I make a promise I'ma keep it (one-two)
Wenn ich ein Versprechen mache, halte ich es (eins-zwei)
Never take my kindness for a weakness
Halte meine Freundlichkeit niemals für Schwäche
(For you)
(Für dich)
(We get away with a lot)
(Wir kommen mit vielem durch)
(We get away with a lot)
(Wir kommen mit vielem durch)
(We're staying out the way, we get away with a lot)
(Wir halten uns raus, wir kommen mit vielem durch)
(We're staying out the way, we get away with a lot)
(Wir halten uns raus, wir kommen mit vielem durch)





Writer(s): Michael Taylor Perretta, Dominick J. Lamb, Dominick J Lamb


Attention! Feel free to leave feedback.