Lyrics and translation Evidence, Sick Jacken & Chace Infinite - Born In LA(feat. Chace Infinite & Sick Jacken)
Born
in
LA,
it's
hard
to
get
star-struck
Родившись
в
Лос-Анджелесе,
трудно
попасть
под
звезду.
Born
in
LA
so
I
always
keep
my
guard
up
Я
родился
в
Лос
Анджелесе
поэтому
всегда
начеку
Born
in
LA,
must
deal
where
I
stay
Я
родился
в
Лос-Анджелесе
и
должен
разобраться,
где
я
живу.
Everyday,
everyday,
everyday
Каждый
день,
каждый
день,
каждый
день
I'm
from
a
city
that
breeds
death,
multiple
shots
firing
Я
из
города,
который
порождает
смерть,
множество
выстрелов.
Home
of
the
violent
niggas
wilding,
half-city
half-island
Дом
жестоких
ниггеров,
дикий,
наполовину
город,
наполовину
остров.
I
was
born
in
the
wood,
raised
in
the
San
Fernando
valley
Я
родился
в
лесу,
вырос
в
долине
Сан-Фернандо,
Where
there's
eses
and
mostly
Bloods
где
живут
эсэсы
и,
в
основном,
блады.
Big
family
so
I
had
covers
from
different
hoods
Большая
семья
так
что
у
меня
были
чехлы
из
разных
капюшонов
That
taught
me
the
landscape
of
the
city
and
I
was
good
Это
научило
меня
городскому
пейзажу,
и
я
был
хорош.
Driven
by
the
desire
to
document
the
lives
under
fire
Движимый
желанием
задокументировать
жизнь
под
огнем
Then
present
it
to
you
through
the
wire
Затем
передайте
его
вам
по
проводам.
Had
to
struggle
with
gang
codes
and
navigate
a
path
Приходилось
бороться
с
кодами
банд
и
прокладывать
путь.
Through
the
maze
of
Los
Angeles
becoming
a
man
Через
лабиринт
Лос-Анджелеса
становлюсь
мужчиной.
Hopes
become
smoking
the
lung
up
here
in
the
can
Надежды
становятся
дымом
легких
здесь,
в
банке.
These
streets
respect
killers
and
I'm
just
a
man
Эти
улицы
уважают
убийц,
а
я
всего
лишь
человек.
But
yet
it's
still?
remember
that
Chace
told
ya
Но
все
же
это
так?
- помнишь,
Чейс
говорил
тебе
The
nation
is
infected
by
LA
gang
culture
Нация
заражена
бандитской
культурой
Лос
Анджелеса
I'm
an
all-game
reporter
live
from
the
center
Я
репортер
всех
игр
в
прямом
эфире
из
центра.
Where
respected
as
an
artist
and
a
thorough
street,
nigga
Где
уважают
как
художника
и
основательную
улицу,
ниггер
My
birthplace,
my
home,
and
I'll
be
buried
on
Prairie
across
the
street
from
where
I
was
born
in
LA
Мое
место
рождения,
мой
дом,
и
я
буду
похоронен
в
прерии
через
дорогу
от
того
места,
где
я
родился
в
Лос-Анджелесе.
I'm
from
a
place
where
stars
are
born
Я
из
тех
мест,
где
рождаются
звезды.
Weather
is
never
cold,
hearts
are
never
warm
Погода
никогда
не
бывает
холодной,
сердца
никогда
не
бывают
теплыми.
The
gang
capital,
night
time
injection,
cut
life
is
lethal
Столица
банды,
ночная
инъекция,
резаная
жизнь
смертельна
And
daytime
is
a
sunny
place
for
shady
people
А
день-это
солнечное
место
для
теневых
людей,
It's
your
boy,
my
father
stole
his
son
out
the
hospital
это
твой
мальчик,
мой
отец
украл
его
сына
из
больницы.
No
loot
wasn't
stopping
his
joy,
had
it
popping
Никакая
добыча
не
остановит
его
радость,
не
так
ли?
Raised
in
Santa
Monica
till
their
divorce
Росла
в
Санта
Монике
до
развода.
Six
years
old,
I
couldn't
see
what
was
coming
В
шесть
лет
я
не
понимал,
что
меня
ждет.
Of
course
the
plan,
mom
bounced
on
old
man
Конечно,
план,
мама
отскочила
от
старика.
Then
we
moved
to
the
Venice
sand
Затем
мы
переехали
на
пляж
Венеции.
A
young
youth
seen
gangs
firsthand
Молодой
парень
видел
банды
не
понаслышке
Faked
address
for
school,
two
educations
Фальшивый
адрес
школы,
два
образования.
Rich
friends
then
back
to
my
land
Богатые
друзья
а
потом
обратно
на
мою
землю
You
was
hard
where
I'm
from,
it's
a
well-known
fact
Там,
откуда
я
родом,
тебе
было
тяжело,
это
общеизвестный
факт
Whether
a
white
cat,
brown,
or
black
Будь
то
белая
кошка,
коричневая
или
черная.
When
you
heard
shots
it
was
never
from
starter
pistols
Когда
ты
слышал
выстрелы,
они
никогда
не
были
из
стартовых
пистолетов.
Every
night's
Fourth
of
July,
launch
your
missiles
Каждую
ночь
четвертого
июля
запускайте
свои
ракеты.
LA
is
different
since
my
best
friend
is
gone
Лос
Анджелес
изменился
с
тех
пор
как
мой
лучший
друг
ушел
Some
moved
locations,
some
just
moved
on
(Rest
in
peace)
Кто-то
переехал,
кто-то
просто
переехал
(Покойся
с
миром).
The
neighbourhood
changed,
new
faces
came
along
Район
изменился,
появились
новые
лица.
Had
me
asking
myself
if
this
a
place
I
belong
Заставил
меня
спросить
себя,
принадлежит
ли
это
место
мне?
My
hustle
is
strong,
I'm
up
before
them
Мой
напор
силен,
я
опережаю
их.
Rap
caffeine
marathon
long,
determined
Рэп-кофеиновый
марафон
долгий,
решительный
Venice,
California,
90291,
let's
go
Венеция,
Калифорния,
90291,
поехали!
I
got
a
sixth
sense
for
danger
man,
a
second-hand
nature
for
war
У
меня
есть
шестое
чувство
опасности,
человек,
вторая
натура
для
войны.
The
biggest
rivals
in
my
city
is
the
law
Самый
большой
враг
в
моем
городе-закон.
I'm
from
that
Pico
Union
district
homie,
fuckk
what
you
thought
Я
из
того
района
Пико
Юнион,
братан,
черт
возьми,
что
ты
подумал
We
got
trees,
windows,
and
raw,
whatever
you
on
У
нас
есть
деревья,
окна
и
сырость-все,
что
угодно.
I'm
just
a
pawn
in
that
federal
plan
to
get
us
all
on
Я
всего
лишь
пешка
в
федеральном
плане,
который
поможет
нам
всем.
A
nice
little
high,
shoot
each
other
for
crumbs
Хорошенький
маленький
кайф,
стреляем
друг
в
друга
из-за
крошек
One
by
one,
dying
from
wars
that's
won
by
none
Один
за
другим
умирают
в
войнах,
которые
никто
не
выиграл.
Some
might
come
and
make
a
bastard
out
of
my
son
Кто-то
может
прийти
и
сделать
из
моего
сына
ублюдка.
So
I'm
strapped
with
a
gun
making
sure
the
axis
that
come
Так
что
я
вооружен
пистолетом,
чтобы
убедиться,
что
ось,
которая
приходит
From
my
body
are
only
medicine
pass
through
my
lungs
Из
моего
тела
только
лекарства
проходят
через
мои
легкие.
I
got
that
downtown
psyche,
Cortez
with
a
Nike
logo
У
меня
есть
Психея
в
центре
города,
Кортес
с
логотипом
Nike.
Locos
like
me
treated
pipes
like
wifeys
Такие
психи
как
я
обращались
с
трубами
как
с
женушками
Buying
up
and
down
the
blocks
nightly
Каждую
ночь
скупаю
вверх
и
вниз
кварталы.
Don't
take
my
block
lightly
Не
принимай
мой
квартал
всерьез.
We're
screwed
up
like
everybody
in
the
world
might
be
Мы
облажались,
как
и
все
в
этом
мире.
Born
into
Union
the
17th
out
the
womb
Рожденный
в
Союзе
17
го
числа
из
чрева
матери
In
the
70's
repping
Lost
Angels
through
the
musical
melodies
В
70-е
годы
репрезентация
потерянных
Ангелов
через
музыкальные
мелодии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maman Alan, Gonzalez Jack R, Perretta Michael Taylor, Johnson Aaron
Attention! Feel free to leave feedback.