Evidence - Crash - translation of the lyrics into German

Crash - Evidencetranslation in German




Crash
Unfall
It appears the driver lost control and the car went
Es scheint, der Fahrer hat die Kontrolle verloren und das Auto ist
*Screeching tires*
*Quietschende Reifen*
Heath Ledger, Griff the phoenix and AM put together
Heath Ledger, Griff der Phönix und AM zusammengenommen
Cancel the skies scratch the Earth to the letter
Stornier die Himmel, ritze die Erde bis ins Detail
E carve it with the V I'm back
E ritze es mit dem V, ich bin zurück
I hit the tree when I'm running overseas on tracks
Ich knallte gegen den Baum, als ich im Ausland auf Tracks rannte
Pardon me, ask any of my counterparts
Entschuldige bitte, frag jeden meiner Kollegen
Only person running 'round streets when the town is dark
Die einzige Person, die durch die Straßen rennt, wenn die Stadt dunkel ist
I move through any district proving that I've seen red-lights and already caused mischief
Ich bewege mich durch jeden Bezirk und beweise, dass ich rote Ampeln gesehen und bereits Unheil angerichtet habe
A world class traveler partial to my ways playing parliament and Gallagher
Ein Weltklasse-Reisender, meinen Wegen zugeneigt, spiele Parliament und Gallagher
They treat the math like it was algebra
Sie behandeln die Mathematik, als wäre es Algebra
But simple shit just magician's abracadabra
Aber simpler Scheiß ist nur das Hokuspokus eines Magiers
Thank y'all for having me snack
Danke euch allen, dass ihr mich als Snack hattet
My 45 was the first round and second caliber spat
Meine 45er war die erste Runde und das zweite Kaliber, das spuckte
He's a blood spiller expert, Dexter extra
Er ist ein Blutspritzer-Experte, Dexter extra
Encore step to the stage its rest in
Zugabe, tritt auf die Bühne, es heißt Ruhe in
Peace
Frieden
Oh my gosh, there has just been a major accident out here
Oh mein Gott, es gab gerade einen schweren Unfall hier draußen
In one of the most horrific crashes we have ever seen
In einem der schrecklichsten Unfälle, die wir je gesehen haben
The crash occurred around 11: 30
Der Unfall ereignete sich gegen 11:30 Uhr
Different way to see the same thing I'm seeing
Eine andere Art, dasselbe zu sehen, was ich sehe
Kinda like Caribbean or say Caribbean
So ähnlich wie Caribbean oder sag Caribbean
I get busy with the flow I insist it
Ich gebe Gas mit dem Flow, darauf bestehe ich
They say they never knew a pocket like this existed
Sie sagen, sie hätten nie gewusst, dass eine solche Pocket existiert
I got 'em with camaraderie
Ich habe sie mit Kameradschaft gekriegt
Passed on the bottle spend a dollar on the lottery
Hab die Flasche weitergereicht, einen Dollar für die Lotterie ausgegeben
Gotten 'em total control Kobe dribbling
Hab sie unter totaler Kontrolle, Kobe-Dribbling
Big brother watching, little brother listening
Großer Bruder schaut zu, kleiner Bruder hört zu
The coldest features drumming to the meter
Die kältesten Features trommeln zum Takt
Shoot lights at stars and media rights the media
Schieß Lichter auf Sterne und Medien korrigieren die Medien
But leisure time ain't spent enough I pay taxes
Aber Freizeit wird nicht genug verbracht, ich zahle Steuern
And the tegra with Tahitians on beaches with no MapQuest
Und die Tegra mit Tahitianerinnen an Stränden ohne MapQuest
Access granted from ca the planet
Zugriff gewährt von CA zum Planeten
From a road that ain't paved the way god planned it
Von einer Straße, die nicht so gepflastert ist, wie Gott es geplant hat
I walk with no shoes on my feet, avoid the rules of the street
Ich laufe ohne Schuhe an den Füßen, meide die Regeln der Straße
And stay in tune 'cause the movement is weak
Und bleibe am Ball, denn die Bewegung ist schwach
I don't crash
Ich baue keinen Unfall
Police investigating a horrific car accident
Die Polizei untersucht einen schrecklichen Autounfall
Except that it was a spectacular wreck involving excessive speed
Außer, dass es ein spektakulärer Unfall mit überhöhter Geschwindigkeit war
But not a car crash here
Aber kein Autounfall hier
I don't crash
Ich baue keinen Unfall





Writer(s): Alan Maman, Michael Perretta


Attention! Feel free to leave feedback.