Evidence - For Whom the Bell Tolls - translation of the lyrics into German

For Whom the Bell Tolls - Evidencetranslation in German




For Whom the Bell Tolls
Wem die Stunde schlägt
Ready or not... (Ready or not...)
Bereit oder nicht... (Bereit oder nicht...)
Ready or not... (Ready or not...)
Bereit oder nicht... (Bereit oder nicht...)
Ready or not... (Ready or not...)
Bereit oder nicht... (Bereit oder nicht...)
Ready or not... (Ready or not...)
Bereit oder nicht... (Bereit oder nicht...)
Ready or not... - It's time to go
Bereit oder nicht... - Es ist Zeit zu gehen
Ready or not... - It's time to go
Bereit oder nicht... - Es ist Zeit zu gehen
Ready or not... - It's time to go
Bereit oder nicht... - Es ist Zeit zu gehen
Ready or not... - It's time to go
Bereit oder nicht... - Es ist Zeit zu gehen
Uh...
Uh...
This is my last day, this is my last era
Das ist mein letzter Tag, das ist meine letzte Ära
Wifey sittin front row runnin her mascara
Meine Frau sitzt in der ersten Reihe, ihre Wimperntusche verläuft
And I'm laid out STIFF like my last pair of
Und ich liege STARR da wie meine letzte
Starch jeans; it seems that all my past errors
gestärkte Jeans; es scheint, dass all meine vergangenen Fehler
Don't even matter 'cause, I ain't even mad at God
nicht einmal wichtig sind, denn ich bin nicht einmal sauer auf Gott
I just think the saddest part is I don't wanna go
Ich denke nur, das Traurigste ist, dass ich nicht gehen will
'Cause who the hell knows for, whom the bell tolls
Denn wer zum Teufel weiß, wem die Stunde schlägt
I was, chillin with muy peoples just, out on Melrose
Ich war, chillte mit meinen Leuten, einfach draußen auf Melrose
With Blu and Evidence lampin in our shelltoes
Mit Blu und Evidence, hingen rum in unseren Shelltoes
Drainkin brew and tappin bitches on the el-bow
Tranken Bier und tippten Mädels auf den Ell-bogen
Then WHOA! - Another chapter closes well
Dann WHOA! - Ein weiteres Kapitel schließt sich, tja
When they start to toll, it's just yo' time to bail, yeah
Wenn sie zu läuten beginnen, ist es einfach deine Zeit abzuhauen, yeah
Some people live their life to die
Manche Leute leben ihr Leben, um zu sterben
Some people live to try, and fly, and fly sky high
Manche Leute leben, um es zu versuchen, und zu fliegen, und hoch am Himmel zu fliegen
Some people live their life to ride
Manche Leute leben ihr Leben, um zu fahren
Ride 'cause they riders, some people talk that jive
Fahren, weil sie Fahrer sind, manche Leute reden diesen Quatsch
Some people live their life to lie
Manche Leute leben ihr Leben, um zu lügen
I live my life to open up my eyes real wide, wi-wide
Ich lebe mein Leben, um meine Augen weit aufzumachen, ga-ganz weit
Some people wanna live blind and walk the road
Manche Leute wollen blind leben und den Weg gehen
Oh, no - for whom the bell tolls
Oh, nein - wem die Stunde schlägt
Uh, bells and whistles, they shootin, could smell the pistols
Uh, Glocken und Pfeifen, sie schießen, konnte die Pistolen riechen
They never EVER hit or miss - it's the real official
Sie treffen oder verfehlen NIEMALS - es ist das echte Offizielle
Bullseye target, like New Jack Carter
Volltreffer-Ziel, wie New Jack Carter
The harder it gets, the more I find the market off sparkin the Flint Part of me says, "Go back home"
Je härter es wird, desto mehr finde ich den Markt danebenliegend, zünde den Feuerstein. Ein Teil von mir sagt: "Geh nach Hause"
The other half says, "Get that throne" (y'know?)
Die andere Hälfte sagt: "Hol dir diesen Thron" (weißt du?)
So I spit words, they read like palms
Also spucke ich Worte, sie lesen sich wie Handflächen
And turn directions from East to North (oh!)
Und ändere Richtungen von Ost nach Nord (oh!)
We can't stop nature takin it's course
Wir können nicht verhindern, dass die Natur ihren Lauf nimmt
But I can report, so I stay with my hand on record
Aber ich kann berichten, also bleibe ich mit meiner Hand auf der Platte
Lookin for the next future resort
Suche nach dem nächsten zukünftigen Zufluchtsort
To reside in a time where bell rings and people are dyin
Um in einer Zeit zu leben, in der die Glocke läutet und Menschen sterben
I'll just try to escape to this place in my mind
Ich werde einfach versuchen, an diesen Ort in meinem Kopf zu entkommen
Some people live their life to die
Manche Leute leben ihr Leben, um zu sterben
Some people live to try, and fly, and fly sky high
Manche Leute leben, um es zu versuchen, und zu fliegen, und hoch am Himmel zu fliegen
Some people live their life to lie
Manche Leute leben ihr Leben, um zu lügen
I live my life to open up my eyes real wide, wi-wide
Ich lebe mein Leben, um meine Augen weit aufzumachen, ga-ganz weit
Some people wanna live blind and walk the road
Manche Leute wollen blind leben und den Weg gehen
Oh, no - for whom the bell tolls
Oh, nein - wem die Stunde schlägt
Aiyyo, ashes to ashes and dust to dust
Aiyyo, Asche zu Asche und Staub zu Staub
R.I.P. Jay Dee, DJ Dust - this was us
R.I.P. Jay Dee, DJ Dust - das waren wir
Ah, back when it was cool to bust, picture us
Ah, damals, als es cool war loszulegen, stell uns vor
Eighty plus, surrounded by the crowd with'out a mic to clutch
Über achtzig, umgeben von der Menge ohne ein Mikro zum Festhalten
Years passed and now and then I light it up
Jahre vergingen und ab und zu zünde ich es an
Reflect and get inspired by the fire that's inside of us
Denke nach und werde inspiriert vom Feuer, das in uns ist
Dealin with the yadda-yadda, by-the by-the business
Umgang mit dem Jada-Jada, dem Nebenbei-Geschäft
Try to ditch ya like economy
Versuchen dich loszuwerden wie die Wirtschaft
(Why?) 'Cause John wasn't about to be politick-in (maaaan)
(Warum?) Weil John nicht dabei war, Politik zu machen (Maaaaann)
It's the middle of '08 and I still ain't heard Obama speak
Es ist Mitte '08 und ich habe Obama immer noch nicht reden hören
'Bout problems that we face, I'm a tryna get this cheese
Über Probleme, denen wir gegenüberstehen, ich versuche, diese Kohle zu kriegen
'Cause you never know, who shall tolls the bell's toll folk
Denn du weißt nie, wer die Glocke läuten wird, Leute
Young folks are old folks, when it's time to go, it's time to go, folks
Junge Leute sind alte Leute, wenn es Zeit ist zu gehen, ist es Zeit zu gehen, Leute
Stroke, croaks, cloats, and ghost
Schlaganfall, Krächzen, Mäntel und Geist
I hold hope, blow faith in your face then fade home like...
Ich halte die Hoffnung fest, blase Glauben in dein Gesicht und verschwinde dann nach Hause wie...
Some people live their life to die
Manche Leute leben ihr Leben, um zu sterben
Some people live to try, and fly, and fly sky high
Manche Leute leben, um es zu versuchen, und zu fliegen, und hoch am Himmel zu fliegen
Some people live their life to ride
Manche Leute leben ihr Leben, um zu fahren
Ride 'cause they riders, some people talk that jive
Fahren, weil sie Fahrer sind, manche Leute reden diesen Quatsch
Some people live their life to lie
Manche Leute leben ihr Leben, um zu lügen
I live my life to open up my eyes real wide, wi-wide
Ich lebe mein Leben, um meine Augen weit aufzumachen, ga-ganz weit
Some people wanna live blind and walk the road
Manche Leute wollen blind leben und den Weg gehen
Oh, no - for whom the bell tolls
Oh, nein - wem die Stunde schlägt
Some people wanna live blind and walk the ro-
Manche Leute wollen blind leben und den We-
Some people wanna live blind and walk the ro-
Manche Leute wollen blind leben und den We-
{SOME PEOPLE WANNA LIVE BLIND AND WALK THE ROAD
{MANCHE LEUTE WOLLEN BLIND LEBEN UND DEN WEG GEHEN
OH, NO - FOR WHOM THE BELL TOLLS}
OH, NEIN - WEM DIE STUNDE SCHLÄGT}
E-v... Blu
E-v... Blu
Khyrsis on the beat...
Khyrsis am Beat...
Phonte, uh, for whom the bell tolls...
Phonte, uh, wem die Stunde schlägt...
Uh... Hello, will...
Uh... Hallo, Will...
Waddup, will?
Was geht, Will?
Haha... Uh, for whom, the bell tolls...
Haha... Uh, wem, die Stunde schlägt...
They say when it's your turn to go, it's your turn to go
Man sagt, wenn du dran bist zu gehen, bist du dran zu gehen
So we gon' turn to music up real loud
Also drehen wir die Musik richtig laut auf
Think about all of our people... for whom the bell tolls
Denken an all unsere Leute... wem die Stunde schlägt
George Carlin... Norman Whitfield, Isaac Hayes...
George Carlin... Norman Whitfield, Isaac Hayes...





Writer(s): Phonte Lyshod Coleman, William Adams, Michael Perretta, John Barnes, Christopher Tyson


Attention! Feel free to leave feedback.