Lyrics and translation Evita Soundtrack-Madonna & Jonathan Pryce - I'd Be Surprisingly Good For You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Be Surprisingly Good For You
Я была бы тебе удивительно полезна
(Eva:)
Colonel
Peron
(Эва:)
Полковник
Перон
(Both:)
{I've
heard
so
much
about
you...}
(Оба:)
{Я
так
много
о
вас
слышал...}
{I'm
amazed,
for
I'm
only}
an
actress
{Я
поражена,
ведь
я
всего
лишь}
актриса
Nothing
to
shout
about,
[One
of
the
thousands,]
only
a
girl
on
the
air
Не
из
тех,
кем
стоит
восхищаться,
[Одна
из
тысяч,]
всего
лишь
девушка
в
эфире
(Eva:)
But
when
you
act,
the
things
you
do
affect
us
all
(Эва:)
Но
когда
вы
играете,
то,
что
вы
делаете,
затрагивает
всех
нас
(Peron:)
[But
when
you
act,
you
take
us
away
from
the
squalor
of
the
real
world...
(Перон:)
[Но
когда
вы
играете,
вы
уносите
нас
прочь
от
убожества
реального
мира...
Are
you
here
on
your
own?]
Вы
здесь
одна?]
(Eva:)
Yes!,
oh
yes!
(Эва:)
Да!,
о
да!
(Peron:)
[So
am
I,
what
a
fortunate
coincidence!
(Перон:)
[Я
тоже,
какое
счастливое
совпадение!
Maybe
you're
my
reward
for
my
efforts
here
tonight.]
Возможно,
вы
— моя
награда
за
сегодняшние
усилия.]
(Eva:)
It
seems
crazy
but
you
must
believe,
(Эва:)
Это
кажется
безумием,
но
вы
должны
поверить,
There's
nothing
calculated,
nothing
planned.
В
этом
нет
расчета,
нет
плана.
Please
forgive
me
if
I
seem
naive.
Пожалуйста,
простите
меня,
если
я
кажусь
наивной.
I
would
never
want
to
force
your
hand,
Я
бы
никогда
не
хотела
принуждать
вас,
But
please
understand,
I'd
be
good
for
you...
Но,
пожалуйста,
поймите,
я
была
бы
вам
полезна...
I
don't
always
rush
in
like
this,
(Эва:)
Я
не
всегда
так
тороплюсь,
Twenty
seconds
after
saying
hello,
Через
двадцать
секунд
после
приветствия,
Telling
strangers
I'm
too
good
to
miss.
Говорю
незнакомцам,
что
меня
нельзя
упустить.
If
I'm
wrong
I
hope
you'll
tell
me
so,
Если
я
неправа,
надеюсь,
вы
мне
скажете,
But
you
really
should
know,
I'd
be
good
for
you...
Но
вы
действительно
должны
знать,
я
была
бы
вам
полезна...
I'd
be
surprisingly
good
for
you.
(Эва:)
Я
была
бы
вам
удивительно
полезна.
(Eva:)
I
won't
go
on
if
I'm
boring
you,
(Эва:)
Я
не
буду
продолжать,
если
вам
скучно,
But
do
you
understand
my
point
of
view?
Но
понимаете
ли
вы
мою
точку
зрения?
Do
you
like
what
you
hear,
what
you
see
and
would
you
be...
Вам
нравится
то,
что
вы
слышите,
то,
что
вы
видите,
и
были
бы
вы...
Good
for
me
too?
Полезны
мне
тоже?
(Eva:)
I'm
not
talking
of
a
hurried
night,
(Эва:)
Я
говорю
не
о
поспешной
ночи,
A
frantic
tumble
then
a
shy
goodbye,
Безумной
страсти
и
робком
прощании,
Creeping
home
before
it
gets
too
light,
Крадучись
домой
до
рассвета,
That's
not
the
reason
that
I
caught
your
eye,
Не
поэтому
я
привлекла
ваше
внимание,
Which
has
to
imply,
I'd
be
good
for
you...
Что
должно
означать,
я
была
бы
вам
полезна...
I'd
be
surprisingly
good
for
you
(Эва:)
Я
была
бы
вам
удивительно
полезна
(Peron:)
[Please
go
on,
you
enthrall
me,
I
can
understand
you
perfectly
(Перон:)
[Пожалуйста,
продолжайте,
вы
меня
очаровываете,
я
прекрасно
вас
понимаю
And
I
like
what
I
hear,
what
I
see,
and
knowing
me...
И
мне
нравится
то,
что
я
слышу,
то,
что
я
вижу,
и,
зная
себя...
I
would
be
good
for
you
too.]
Я
был
бы
вам
полезен
тоже.]
(Eva:)
I'm
not
talking...
of
a
hurried
night,
(Эва:)
Я
говорю
не
о
поспешной
ночи,
A
frantic
tumble
then
a
shy
goodbye,
Безумной
страсти
и
робком
прощании,
Creeping
home
before
it
gets
too
light,
Крадучись
домой
до
рассвета,
That's
not
the
reason
that
I
caught
your
eye,
Не
поэтому
я
привлекла
ваше
внимание,
Which
has
to
imply,
I'd
be
good
for
you...
Что
должно
означать,
я
была
бы
вам
полезна...
I'd
be
surprisingly
good
for
you
(Эва:)
Я
была
бы
вам
удивительно
полезна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANDREW LLOYD WEBBER, TIM RICE
Attention! Feel free to leave feedback.