Evo - Млечный Путь - translation of the lyrics into German

Млечный Путь - Evotranslation in German




Млечный Путь
Milchstraße
Однажды всё кончится, это не вечно
Eines Tages endet alles, es ist nicht ewig
Путь один, он по-прежнему Млечный, слышишь меня?
Der Weg ist einer, er ist immer noch die Milchstraße, hörst du mich?
(Ты слышишь меня?)
(Hörst du mich?)
Погаснут огни по ту сторону бездны
Die Lichter auf der anderen Seite des Abgrunds werden erlöschen
Ненавидеть себя бесполезно, это не ты (это не ты)
Sich selbst zu hassen ist sinnlos, das bist nicht du (das bist nicht du)
Это не я (это не я!), это не мы (это не мы!)
Das bin nicht ich (das bin nicht ich!), das sind nicht wir (das sind nicht wir!)
Красные глаза, что тебе сказать? Не осталось слов!
Rote Augen, was soll ich dir sagen? Es sind keine Worte mehr übrig!
Крики в пустоту зверски разорвать! Господи, за что?
Schreie in die Leere brutal zerreißen! Herrgott, wofür?
Господи, за что? За что, за что?
Herrgott, wofür? Wofür, wofür?
Крики в пустоту за что?
Schreie in die Leere wofür?
Господи, за что? За что?
Herrgott, wofür? Wofür?
Господи, за что? За что?
Herrgott, wofür? Wofür?
Однажды всё кончится, это не вечно
Eines Tages endet alles, es ist nicht ewig
Путь один, он по-прежнему Млечный, слышишь меня? (Ты слышишь меня?)
Der Weg ist einer, er ist immer noch die Milchstraße, hörst du mich? (Hörst du mich?)
(Погаснут огни!) Погаснут огни по ту сторону бездны
(Die Lichter werden erlöschen!) Die Lichter auf der anderen Seite des Abgrunds werden erlöschen
Ненавидеть себя бесполезно, это не ты
Sich selbst zu hassen ist sinnlos, das bist nicht du
Это не я (это не я!), это не мы (не мы!)
Das bin nicht ich (das bin nicht ich!), das sind nicht wir (nicht wir!)
(Это не мы!)
(Das sind nicht wir!)
Нити созвездий как твоя безмятежность, надвигающаяся неизбежность
Die Fäden der Sternbilder wie deine Gelassenheit, die herannahende Unvermeidlichkeit
Если это сон, почему ж всё в тумане? Тебе проще укутаться в самообмане
Wenn das ein Traum ist, warum ist dann alles im Nebel? Es ist einfacher für dich, dich in Selbsttäuschung zu hüllen
Но как можно жить, не включая сознание? (Как можно жить?)
Aber wie kann man leben, ohne das Bewusstsein einzuschalten? (Wie kann man leben?)
Эта правда тебя не оставит, не убежать (не убежать!)
Diese Wahrheit wird dich nicht verlassen, kein Entkommen (kein Entkommen!)
Погасли огни по ту сторону бездны
Die Lichter auf der anderen Seite des Abgrunds sind erloschen
И пытаться уже бесполезно что-то менять
Und zu versuchen, etwas zu ändern, ist jetzt sinnlos
Наш поезд, пылая, летит до конечной
Unser Zug rast brennend zur Endstation
И навряд ли станет полегче, слышишь меня? (Слышишь меня?)
Und es wird kaum leichter werden, hörst du mich? (Hörst du mich?)
И не жди их сигнал по ту сторону бездны
Und erwarte ihr Signal nicht von jenseits des Abgrunds
Эти слёзы сейчас неуместны, это не мы
Diese Tränen sind jetzt unangebracht, das sind nicht wir
(Это не мы, это не мы, не мы)
(Das sind nicht wir, das sind nicht wir, nicht wir)
(Это не мы, это не мы, это не мы, не мы)
(Das sind nicht wir, das sind nicht wir, das sind nicht wir, nicht wir)






Attention! Feel free to leave feedback.