Много
ли,
мало
ли
ты
понимаешь?
Ob
du
viel
oder
wenig
verstehst?
В
грехах
всего
мира
меня
обвиняешь!
Du
beschuldigst
mich
der
Sünden
der
ganzen
Welt!
Страшный
конец
тебе
обеспечен
Ein
schreckliches
Ende
ist
dir
sicher
Эти
лживые
обещания
(заебали)
Diese
verlogenen
Versprechen
(kotzen
mich
an)
Скажи
хоть
слово
правды
напрощанье
Sag
wenigstens
ein
wahres
Wort
zum
Abschied
Что
же
мешает
тебе
уснуть?
Was
hindert
dich
denn
am
Einschlafen?
Мой
вкардчивый
голос
забудь
Vergiss
meine
einschmeichelnde
Stimme
Мысли
твои
всему
вина
Deine
Gedanken
sind
an
allem
schuld
Ведь
главная
проблема
— это
твоя
голова
Denn
das
Hauptproblem
– das
ist
dein
Kopf
Все
эти
глупости
в
твоей
голове
All
dieser
Unsinn
in
deinem
Kopf
Мешали
жить
и
тебе,
и
мне
Störten
dich
und
mich
beim
Leben
Может
быть
я
лгал,
может
быть
и
нет
Vielleicht
habe
ich
gelogen,
vielleicht
auch
nicht
Давай
помолчим
напоследок
Lass
uns
zum
Schluss
schweigen
Ты
замерзай
без
меня
этой
холодной
зимой
Erfriere
du
ohne
mich
in
diesem
kalten
Winter
Узоры
на
окне
опять
рисуют
боль
Die
Muster
am
Fenster
malen
wieder
Schmerz
Ты
умирай
без
меня,
в
сугробах
ревности
Stirb
du
ohne
mich,
in
Schneewehen
der
Eifersucht
Ты
пропадай
без
меня
в
бесконечности
Verschwinde
du
ohne
mich
in
der
Unendlichkeit
Умирай
без
меня!
Пропадай
без
меня!
Stirb
ohne
mich!
Verschwinde
ohne
mich!
Умирай
без
меня!
Пропадай
одна!
Stirb
ohne
mich!
Verschwinde
allein!
Проклял
те
дни,
когда
это
случилось
Ich
habe
die
Tage
verflucht,
als
das
geschah
Посмотри
на
себя,
тебе
это
не
снилось
Schau
dich
an,
davon
hast
du
nicht
geträumt
Умирай
без
меня!
Пропадай
одна
Stirb
ohne
mich!
Verschwinde
allein
Я
надеюсь,
ты
замёрзнешь,
до
того,
как
солнце
встанет
Ich
hoffe,
du
erfrierst,
bevor
die
Sonne
aufgeht
Ветер,
зной,
тупая
сука,
радиацией
затянет
Wind,
Gluthitze,
dumme
Schlampe,
die
Strahlung
wird
dich
einhüllen
Я
надеюсь,
пропадешь
ты
в
бесконечности
и
тьме
Ich
hoffe,
du
verschwindest
in
Unendlichkeit
und
Finsternis
Лишь
бы
никогда
не
думать
и
не
слышать
о
тебе
Hauptsache,
nie
mehr
an
dich
denken
oder
von
dir
hören
Я
расту,
она
не
меняется
Ich
wachse,
sie
verändert
sich
nicht
Я
дышу,
она
задыхается
Ich
atme,
sie
erstickt
Лишь
холод
к
ней
меня
согревает
Nur
die
Kälte
ihr
gegenüber
wärmt
mich
Я
даже
наслаждаюсь,
глядя,
как
она
страдает
Ich
genieße
es
sogar,
zuzusehen,
wie
sie
leidet
Хм...
какой
же
я
ужасный
парень
Hm...
was
für
ein
schrecklicher
Kerl
ich
bin
Могила
лишь
меня
исправит
Nur
das
Grab
wird
mich
bessern
Себя
бы
лучше
осуждали,
не
вникая
в
детали
Ihr
solltet
lieber
euch
selbst
verurteilen,
ohne
euch
in
Details
zu
vertiefen
Ты
замерзай
без
меня
этой
холодной
зимой
Erfriere
du
ohne
mich
in
diesem
kalten
Winter
Узоры
на
окне
опять
рисуют
боль
Die
Muster
am
Fenster
malen
wieder
Schmerz
Ты
умирай
без
меня,
в
сугробах
ревности
Stirb
du
ohne
mich,
in
Schneewehen
der
Eifersucht
Ты
пропадай
без
меня
в
бесконечности
Verschwinde
du
ohne
mich
in
der
Unendlichkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): телегин д.
Attention! Feel free to leave feedback.