Перенеси
меня
обратно
во
вчерашний
день
Bring
mich
zurück
zum
gestrigen
Tag
И
как
обычно
вешай
длинную
лапшу
на
уши
Und
tisch
mir
wie
üblich
Lügen
auf
Я
мог
бы
ещё
раз
тебя
спросить
"зачем?"
Ich
könnte
dich
noch
einmal
fragen
"warum?"
Но
не
могу,
ну
хоть
убей,
тебя
больше
слушать
Aber
ich
kann
nicht,
verdammt
noch
mal,
dir
länger
zuhören
Твоё
желание
найти
получше
вариант
Deinen
Wunsch,
eine
bessere
Option
zu
finden
Я
искренне
и
бескорыстно
одобряю
Billige
ich
aufrichtig
und
selbstlos
Смирился
то,
что
ты
бессердечный
эмигрант
Ich
habe
mich
damit
abgefunden,
dass
du
eine
herzlose
Emigrantin
bist
В
который
раз,
отпустив,
тебя
прощаю...
Zum
wievielten
Mal
lasse
ich
dich
gehen
und
vergebe
dir...
Как
сложно
верить
твоим
слезам
Wie
schwer
es
ist,
deinen
Tränen
zu
glauben
Оставь
меня
в
покое,
я
устал!
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
bin
müde!
Я
так
устал
терпеть!
Ich
bin
es
so
leid
zu
ertragen!
Я
так
устал!
Ответь
Ich
bin
so
müde!
Antworte
Какого
хуя
ты
опять
на
моём
пороге
Was
zum
Teufel
machst
du
schon
wieder
an
meiner
Türschwelle
С
"невинным
взглядом
о
любви"?
А
в
итоге...
Mit
einem
"unschuldigen
Blick
voller
Liebe"?
Und
am
Ende...
Всё
по-новой,
по-новой
Alles
von
vorne,
von
vorne
Словно
вспышка
переменной
сверхновой
Wie
der
Ausbruch
einer
variablen
Supernova
Всё
по-новой,
по-новой
Alles
von
vorne,
von
vorne
Хватит
быть
такой
бестолковой...
Hör
auf,
so
begriffsstutzig
zu
sein...
Как
сложно
верить
твоим
слезам
Wie
schwer
es
ist,
deinen
Tränen
zu
glauben
Оставь
меня
в
покое,
я
всё
сказал!
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
habe
alles
gesagt!
И
ничего
не
добавить
Und
es
gibt
nichts
hinzuzufügen
Давно
пора
было
избавить
Es
war
längst
an
der
Zeit,
mich
zu
befreien
Себя
от
тупой
пиздоболки
Von
einer
dummen
verlogenen
Kuh
Но
я
хранил
сердце
на
полке
Aber
ich
bewahrte
mein
Herz
im
Regal
auf
Слишком
уж
всё
затянулось...
Alles
hat
sich
zu
sehr
in
die
Länge
gezogen...
Ушла,
потом
снова
вернулась
Ging
weg,
kam
dann
wieder
zurück
Ревела,
клялась,
обещала
Heulte,
schwor,
versprach
И
вскоре
опять
всё
сначала
Und
bald
darauf
wieder
alles
von
vorn
Как
сложно
верить
твоим
слезам
Wie
schwer
es
ist,
deinen
Tränen
zu
glauben
Оставь
меня
в
покое,
я
всё
сказал!
(ааа)...
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
habe
alles
gesagt!
(aaa)...
И
зачем
...
Und
warum
...
Зачем
мне
это
всё,
ответь?
Warum
das
alles
für
mich,
antworte?
Зачем
страдать,
зачем
терпеть
Warum
leiden,
warum
ertragen
Эгоистичную
стерву!
Ein
egoistisches
Miststück!
Зачем
за
прошлое
любить?
Warum
für
die
Vergangenheit
lieben?
Зачем
пытаться
изменить
Warum
versuchen
zu
ändern
Бестолковую
дуру!
Eine
begriffsstutzige
Närrin!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): телегин д.
Attention! Feel free to leave feedback.