EVO - Ледяные оковы - translation of the lyrics into German

Ледяные оковы - Evotranslation in German




Ледяные оковы
Eiserne Fesseln
Ледяные оковы
Eiserne Fesseln
Не дают покоя
Lassen dich nicht zur Ruhe kommen
Ты просто хочешь
Du willst einfach nur
Быть свободным...
Frei sein...
Ледяные оковы
Eiserne Fesseln
Ты разбить не можешь.
Du kannst sie nicht zerbrechen.
Рвешься на свободу.
Du strebst nach Freiheit.
Ты забыл былое...
Du hast die Vergangenheit vergessen...
Но ты слишком упрямый,
Aber du bist zu stur,
Потому и страдаешь.
Deshalb leidest du.
Разрушая мечты,
Während du Träume zerstörst,
Ты мечтаешь быть птицей,
Träumst du davon, ein Vogel zu sein,
Лететь по небу свободы...
Durch den Himmel der Freiheit zu fliegen...
Вернуть всё то, что потерял,
Alles zurückzubekommen, was du verloren hast,
Тебе не дано...
Ist dir nicht gegeben...
Со временем
Mit der Zeit
Залечишь раны.
Wirst du die Wunden heilen.
Со временем
Mit der Zeit
затянутся шрамы.
Werden die Narben verheilen.
Со временем
Mit der Zeit
Ты станешь мудрее
Wirst du weiser werden
И будешь верным
Und wirst treu sein
Лишь своей идее...
Nur deiner eigenen Idee...
Ледяные оковы (оковы)
Eiserne Fesseln (Fesseln)
Не дают покоя (покоя)
Lassen dich nicht zur Ruhe kommen (Ruhe)
Ты просто хочешь
Du willst einfach nur
Быть свободным.
Frei sein.
Свободным...
Frei...
Ледяные оковы (оковы)
Eiserne Fesseln (Fesseln)
Ты разбить не можешь. (не можешь)
Du kannst sie nicht zerbrechen. (kannst nicht)
Рвешься на свободу.
Du strebst nach Freiheit.
Ты забыл былое...
Du hast die Vergangenheit vergessen...
Ты не хотел
Du wolltest nicht
Потерять свои мечты.
Deine Träume verlieren.
Не оставляй шанс страху...
Lass der Angst keine Chance...
Но всё же один
Doch trotzdem allein
В моей пустоте.
In meiner Leere.
Я не вернусь назад, нет...
Ich kehre nicht zurück, nein...
Оставшись один внутри пустоты,
Allein zurückgelassen in der Leere,
Сколько ты будешь себя мучать?
Wie lange wirst du dich noch quälen?
Несколько слов способны убить.
Wenige Worte können töten.
Жалости нет, что может быть лучше?
Kein Mitleid, was könnte besser sein?
Твой подарок - осколки льда,
Dein Geschenk - Eissplitter,
Замены свободы ты не найдёшь
Einen Ersatz für Freiheit findest du nicht
Куда ушла из под ног земля?
Wohin ist der Boden unter deinen Füßen verschwunden?
Врешь...
Du lügst...
Лед крушится в прах,
Das Eis zerfällt zu Staub,
Тает на глазах.
Schmilzt vor deinen Augen.
Ты спустился с небес
Du bist vom Himmel herabgestiegen
Назад. Назад...
Zurück. Zurück...
Ледяные оковы (оковы)
Eiserne Fesseln (Fesseln)
Не дают покоя (покоя)
Lassen dich nicht zur Ruhe kommen (Ruhe)
Ты просто хочешь
Du willst einfach nur
Быть свободным.
Frei sein.
Свободным...
Frei...
Ледяные оковы (оковы)
Eiserne Fesseln (Fesseln)
Ты разбить не можешь. (не можешь)
Du kannst sie nicht zerbrechen. (kannst nicht)
Рвешься на свободу.
Du strebst nach Freiheit.
Ты забыл былое...
Du hast die Vergangenheit vergessen...





Writer(s): телегин д.


Attention! Feel free to leave feedback.