Evo - Сдохни! - translation of the lyrics into German

Сдохни! - Evotranslation in German




Сдохни!
Verrecke!
Забудь все слова мои, я ошибался
Vergiss all meine Worte, ich habe mich geirrt
Называя тебя "Той самой"
Als ich dich "Die Eine" nannte
Ты больше не ангел, исчадие ада
Du bist kein Engel mehr, eine Ausgeburt der Hölle
Лишь боль моя награда
Nur Schmerz ist mein Lohn
Сдохни!
Verrecke!
Ненавижу!
Ich hasse dich!
Сдохни!
Verrecke!
Тебя ненавижу!
Ich hasse dich!
Ты ангелом была в моих глазах
Du warst ein Engel in meinen Augen
Моих глазах...
Meinen Augen...
Слепо верил я всем твоим
Blind glaubte ich all deinen
Нелепым оправданиям!
Lächerlichen Ausreden!
Я слепо верил в ложь...
Ich glaubte blind der Lüge...
Сдохни, слышишь?!
Verrecke, hörst du?!
Был без памяти влюблён...
War hoffnungslos verliebt...
Ненавижу!
Ich hasse dich!
А мимо бежали трамваи, пока я часами скучая, с цветами
Und die Straßenbahnen fuhren vorbei, während ich stundenlang gelangweilt, mit Blumen
Летая на крыльях любви беспамятной, замерзая, в отчаяньи ждал
Fliegend auf den Flügeln blinder Liebe, frierend, verzweifelt wartete
Пока ты появишься на свидание, таял в мечтах я в ожидании
Bis du zum Rendezvous erscheinst, ich schmolz in Träumen dahin, wartend
Сводило с ума меня от желаний, с наивной улыбкой тебя встречал
Ich wurde verrückt vor Verlangen, empfing dich mit einem naiven Lächeln
Летели недели, я верил всем бредням, без доли сомнений и подозрений
Die Wochen flogen dahin, ich glaubte jedem Unsinn, ohne einen Funken Zweifel oder Verdacht
Метели снегом кружили и пели, заметая правды следы
Schneestürme wirbelten und sangen, verwischten die Spuren der Wahrheit
С понедельника по воскресенье время горело быстрее, быстрее
Von Montag bis Sonntag brannte die Zeit schneller, schneller
Пока случайно я не заметил эту измену с твоей стороны
Bis ich zufällig deine Untreue bemerkte
Приливом размыло наш идеальный замок из песка
Die Flut spülte unsere perfekte Sandburg weg
Я больше не верю никому, кроме самого себя!
Ich glaube niemandem mehr, außer mir selbst!
Заткнись! Заткнись! Заткнись! Заткнись! Не верю!
Schweig! Schweig! Schweig! Schweig! Ich glaube dir nicht!
Заткнись! Заткнись! Заткнись! Заткнись! Довольно!
Schweig! Schweig! Schweig! Schweig! Genug!
Заткнись! Заткнись! Заткнись! Заткнись! Ни слова!
Schweig! Schweig! Schweig! Schweig! Kein Wort mehr!
Просто сдохни!
Verrecke einfach!
Забудь все слова мои, я ошибался
Vergiss all meine Worte, ich habe mich geirrt
Называя тебя "Той самой"
Als ich dich "Die Eine" nannte
Ты больше не ангел, исчадие ада
Du bist kein Engel mehr, eine Ausgeburt der Hölle
Лишь боль моя награда
Nur Schmerz ist mein Lohn
Забудь все слова мои, я ошибался
Vergiss all meine Worte, ich habe mich geirrt
Называя тебя "Той самой"
Als ich dich "Die Eine" nannte
Ты больше не ангел, исчадие ада
Du bist kein Engel mehr, eine Ausgeburt der Hölle
Лишь боль моя награда
Nur Schmerz ist mein Lohn
Сдохни!
Verrecke!
Ты ж боль моя награда
Du bist ja mein Lohn aus Schmerz
Сдохни!
Verrecke!
Ты исчадие ада
Du Ausgeburt der Hölle
Сдохни!
Verrecke!





Writer(s): телегин дмитрий андреевич


Attention! Feel free to leave feedback.