Где
же
та
цефеида,
Wo
ist
nur
jene
Cepheide,
Что
укажет
тебе
верный
курс?
Die
dir
den
richtigen
Kurs
weist?
Сколько
пройдёт
ещё
времени
Wie
viel
Zeit
wird
noch
vergehen
В
жалких
попытках
нащупать
свой
пульс?
In
jämmerlichen
Versuchen,
deinen
Puls
zu
fühlen?
Строить
тысячи
стен
у
себя
на
пути
Tausend
Mauern
auf
deinem
Weg
zu
errichten
И
врезаться
в
них,
утопая
в
депрессии...
Und
gegen
sie
zu
prallen,
in
Depression
versinkend...
Опять
это
гадкое
чувство,
внутри
как-то
пусто
и
ноет
в
груди,
Wieder
dieses
scheußliche
Gefühl,
innerlich
irgendwie
leer,
und
es
schmerzt
in
der
Brust,
Ты
всем
своим
бедам
находишь
причины
в
чужих
поступках
и
воле
судьбы.
Du
findest
für
all
deine
Leiden
Gründe
in
den
Taten
anderer
und
im
Willen
des
Schicksals.
Как
много
виновных.
Подонков
список
пополнив,
ты
снова
грустишь.
Wie
viele
Schuldige.
Die
Liste
der
Mistkerle
ergänzt,
bist
du
wieder
traurig.
А
время
летит,
и
для
тебя
как-то
странно,
что
до
сих
пор
ещё
жив.
Und
die
Zeit
fliegt,
und
für
dich
ist
es
irgendwie
seltsam,
dass
du
noch
am
Leben
bist.
Корчась
от
боли,
клеймо
неудачи,
ты,
плача,
себе
набиваешь
на
лоб,
Dich
vor
Schmerz
krümmend,
das
Stigma
des
Versagens,
weinend,
prägst
du
dir
auf
die
Stirn,
Все
шансы
стать
лучше
просто
хоронишь,
молча,
без
эмоций
и
слов.
Alle
Chancen,
besser
zu
werden,
begräbst
du
einfach,
schweigend,
ohne
Emotionen
und
Worte.
Ты
не
приспособлен,
не
имеешь
возможностей,
застряв
на
мели,
Du
bist
nicht
angepasst,
hast
keine
Möglichkeiten,
bist
auf
Grund
gelaufen,
С
обидой
в
глазах
наблюдаешь
за
тем,
как
уходят
вдаль
твои
корабли.
Mit
Groll
in
den
Augen
beobachtest
du,
wie
deine
Schiffe
in
die
Ferne
ziehen.
Просторы
в
вечном
игноре,
Die
Weiten
in
ewiger
Ignoranz,
Оковы
изобретая,
Fesseln
erfindend,
Свободы
утопишь
в
миноре.
Die
Freiheiten
ertränkst
du
in
Moll.
И
горы
не
обойти!
Und
die
Berge
sind
nicht
zu
umgehen!
Просторы
в
вечном
игноре,
Die
Weiten
in
ewiger
Ignoranz,
Оковы
изобретая,
Fesseln
erfindend,
Свободы
утопишь
в
миноре.
Die
Freiheiten
ertränkst
du
in
Moll.
Невзгоды...
Widrigkeiten...
Вина
не
твоя!
Nicht
deine
Schuld!
Ищи
справедливость,
Suche
Gerechtigkeit,
Которую
найти
нельзя!
Die
man
nicht
finden
kann!
Ищи
смысл
жизни,
Suche
den
Sinn
des
Lebens,
Не
беги,
как
крыса
с
корабля!
Flieh
nicht
wie
eine
Ratte
vom
Schiff!
Опять
обман,
который
ты
придумал
сам!
Wieder
der
Betrug,
den
du
dir
selbst
ausgedacht
hast!
И
правды
слушать
не
желал.
Und
die
Wahrheit
wolltest
du
nicht
hören.
Просторы
в
вечном
игноре,
Die
Weiten
in
ewiger
Ignoranz,
Оковы
изобретая,
Fesseln
erfindend,
Свободы
утопишь
в
миноре.
Die
Freiheiten
ertränkst
du
in
Moll.
И
горы
не
обойти!
Und
die
Berge
sind
nicht
zu
umgehen!
Просторы
в
вечном
игноре,
Die
Weiten
in
ewiger
Ignoranz,
Оковы
изобретая,
Fesseln
erfindend,
Свободы
утопишь
в
миноре.
Die
Freiheiten
ertränkst
du
in
Moll.
Невзгоды...
Widrigkeiten...
Вина
не
твоя!
Nicht
deine
Schuld!
Просторы
в
вечном
игноре,
Die
Weiten
in
ewiger
Ignoranz,
Оковы
изобретая,
Fesseln
erfindend,
Свободы
утопишь
в
миноре.
Die
Freiheiten
ertränkst
du
in
Moll.
И
горы
не
обойти!
Und
die
Berge
sind
nicht
zu
umgehen!
Просторы
в
вечном
игноре,
Die
Weiten
in
ewiger
Ignoranz,
Оковы
изобретая,
Fesseln
erfindend,
Свободы
утопишь
в
миноре.
Die
Freiheiten
ertränkst
du
in
Moll.
Невзгоды...
Widrigkeiten...
Вина
не
твоя...
Nicht
deine
Schuld...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): телегин д.
Attention! Feel free to leave feedback.