Эндорфины
в
крови
излечить
не
смогли
Endorphine
im
Blut
konnten
nicht
heilen
Энтропию
любви,
хаос
нашей
надежды...
Die
Entropie
der
Liebe,
das
Chaos
unserer
Hoffnung...
Я
молю
уходи,
ничего
впереди,
Ich
flehe
dich
an,
geh,
nichts
liegt
vor
uns,
Никогда
всё
как
прежде...
Niemals
wird
alles
wie
früher
sein...
Излечить
не
смогли
Konnten
nicht
heilen
Энтропию
любви,
хаос
нашей
надежды...
Die
Entropie
der
Liebe,
das
Chaos
unserer
Hoffnung...
Я
молю
уходи,
ничего
впереди,
Ich
flehe
dich
an,
geh,
nichts
liegt
vor
uns,
Никогда
всё
как
прежде...
Niemals
wird
alles
wie
früher
sein...
В
космосе
нет
больше
места
для
двоих,
Im
Kosmos
ist
kein
Platz
mehr
für
zwei,
Гаснут
звёзды,
и
шум
планет
затих.
Die
Sterne
erlöschen,
und
der
Lärm
der
Planeten
verstummte.
Ты
уже
не
та,
и
я
уже
не
тот,
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe,
und
ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
Бурное
начало,
но
вот
такой
итог.
Ein
stürmischer
Anfang,
aber
so
ist
das
Ende.
Едкий
дым
туманностей
Der
beißende
Rauch
der
Nebel
Поглотит
безвозвратно.
Verschlingt
unwiederbringlich.
И
не
вспомнить
уже
Und
man
erinnert
sich
nicht
mehr
Этот
сон
непонятный.
An
diesen
unverständlichen
Traum.
Эндорфины
в
крови
излечить
не
смогли
Endorphine
im
Blut
konnten
nicht
heilen
Энтропию
любви,
хаос
нашей
надежды...
Die
Entropie
der
Liebe,
das
Chaos
unserer
Hoffnung...
Я
молю
уходи,
ничего
впереди,
Ich
flehe
dich
an,
geh,
nichts
liegt
vor
uns,
Никогда
всё
как
прежде...
Niemals
wird
alles
wie
früher
sein...
Излечить
не
смогли
Konnten
nicht
heilen
Энтропию
любви,
хаос
нашей
надежды...
Die
Entropie
der
Liebe,
das
Chaos
unserer
Hoffnung...
Я
молю
уходи,
ничего
впереди,
Ich
flehe
dich
an,
geh,
nichts
liegt
vor
uns,
Никогда
всё
как
прежде...
Niemals
wird
alles
wie
früher
sein...
Все
эти
годы
тобою
был
болен,
All
die
Jahre
war
ich
krank
nach
dir,
Но
звёзды
погасли
в
итоге.
Aber
die
Sterne
sind
am
Ende
erloschen.
Все
эти
годы
нас
было
лишь
двое,
All
die
Jahre
waren
wir
nur
zu
zweit,
Но
мы
изменились
до
боли.
Aber
wir
haben
uns
bis
zum
Schmerz
verändert.
Эндорфины
в
крови
излечить
не
смогли
Endorphine
im
Blut
konnten
nicht
heilen
Энтропию
любви,
хаос
нашей
надежды...
Die
Entropie
der
Liebe,
das
Chaos
unserer
Hoffnung...
Я
молю
уходи,
ничего
впереди,
Ich
flehe
dich
an,
geh,
nichts
liegt
vor
uns,
Никогда
всё
как
прежде...
Niemals
wird
alles
wie
früher
sein...
Излечить
не
смогли
Konnten
nicht
heilen
Энтропию
любви,
хаос
нашей
надежды...
Die
Entropie
der
Liebe,
das
Chaos
unserer
Hoffnung...
Я
молю
уходи,
ничего
впереди,
Ich
flehe
dich
an,
geh,
nichts
liegt
vor
uns,
Никогда
всё
как
прежде...
Niemals
wird
alles
wie
früher
sein...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): телегин д.
Attention! Feel free to leave feedback.