Lyrics and translation Ewa Farna - Jen Tak (Live Acoustic Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jen Tak (Live Acoustic Version)
Просто так (Акустическая версия)
Až
se
setmí,
vím,
co
přijde.
Когда
стемнеет,
я
знаю,
что
будет.
Stíny
budou
spát...
Тени
будут
спать...
Po
tváři
mi
půlnoc
přejde,
По
моему
лицу
пройдет
полночь,
Tma
si
začne
hrát...
Тьма
начнет
играть...
Čekám
víc
než
rok,
až
daj
hvězdy
znamení,
Я
жду
больше
года,
когда
звезды
подадут
знак,
že
se
zítra
snad
moje
oči
promění.
Что
завтра,
может
быть,
мои
глаза
изменятся.
Duše
ve
mně
utajená,
tělo
proklíná...
Душа
во
мне
тайная,
тело
проклинает...
A
tak
stále
víc
a
víc
mám
strach,
И
так
всё
больше
и
больше
я
боюсь,
že
ta
malá
holka,
to
nejsem
já.
Что
та
маленькая
девочка
— это
не
я.
Stejně
číst
si
můžeš
nápis
po
stěnách,
Всё
равно
можешь
прочитать
надпись
на
стенах,
že
i
malá
holka
velký
sny
má.
Что
даже
у
маленькой
девочки
большие
мечты.
Jen
tak
časem
zasažená
se
zdám
Просто
так,
временем
задетая,
кажусь
Dál
a
dál
a
dál
– nic
víc.
Дальше
и
дальше
и
дальше
– ничего
больше.
Jen
tak
ve
lži
poražená
se
ptám,
Просто
так,
ложью
пораженная,
спрашиваю,
Proč
víra
v
zázraky
končí
nad
mraky.
Почему
вера
в
чудеса
кончается
над
облаками.
Jen
tak
časem
zasažená
se
zdám
Просто
так,
временем
задетая,
кажусь
Dál
a
dál
a
dál
– nic
víc.
Дальше
и
дальше
и
дальше
– ничего
больше.
Jen
tak
do
vět
položená
se
ptám,
Просто
так,
в
фразы
вложенная,
спрашиваю,
Proč
mé
sny
právě
jsou
teď
na
kolenou.
Почему
мои
мечты
сейчас
на
коленях.
Až
se
setmí,
vím,
že
přijde
Когда
стемнеет,
я
знаю,
что
наступит,
A
já
budu
spát...
И
я
буду
спать...
Po
tváři
mi
úsvit
přejde,
По
моему
лицу
пройдет
рассвет,
Budu
se
chtít
bát.
Я
буду
хотеть
бояться.
A
tak
já
svou
dlaň
mlze
nočních
světů
dám,
И
так
я
свою
ладонь
туману
ночных
миров
отдам,
Ať
se
touží
vznášet
třeba
ke
hvězdám...
Пусть
стремится
парить
хоть
к
звездам...
Slova
na
rtech
utajená,
ráno
proklíná.
Слова
на
губах
тайные,
утро
проклинает.
A
tak
stále
víc
a
víc
mám
strach,
И
так
всё
больше
и
больше
я
боюсь,
že
ta
malá
holka,
to
nejsem
já.
Что
та
маленькая
девочка
— это
не
я.
Stejně
číst
si
můžeš
nápis
po
stěnách,
Всё
равно
можешь
прочитать
надпись
на
стенах,
že
i
malá
holka
velký
sny
má.
Что
даже
у
маленькой
девочки
большие
мечты.
Jen
tak
časem
zasažená
se
zdám
Просто
так,
временем
задетая,
кажусь
Dál
a
dál
a
dál
– nic
víc.
Дальше
и
дальше
и
дальше
– ничего
больше.
Jen
tak
ve
lži
poražená
se
ptám,
Просто
так,
ложью
пораженная,
спрашиваю,
Proč
víra
v
zázraky
končí
nad
mraky.
Почему
вера
в
чудеса
кончается
над
облаками.
Jen
tak
časem
zasažená
se
zdám
Просто
так,
временем
задетая,
кажусь
Dál
a
dál
a
dál
– nic
víc.
Дальше
и
дальше
и
дальше
– ничего
больше.
Jen
tak
do
vět
položená
se
ptám,
Просто
так,
в
фразы
вложенная,
спрашиваю,
Proč
mé
sny
právě
jsou
teď
na
kolenou.
Почему
мои
мечты
сейчас
на
коленях.
Jsem
poklad
na
dně
moří,
Я
— сокровище
на
дне
морей,
Klid
před
bouří
Затишье
перед
бурей,
Tvý
oči
ve
mně
shoří,
dřív
než
je
přimhouří
Твои
глаза
во
мне
сгорят,
прежде
чем
прикроются.
Jsem
kouskem
pekla
v
ráji
Я
— кусочек
ада
в
раю,
Zlý
svědomí...
Злая
совесть...
Jaká
jsem
zatají,
to
jen
stíny
ví
a
ty
dávno
spí
Какая
я
на
самом
деле,
знают
только
тени,
а
ты
давно
спишь.
Jen
tak
...
Просто
так
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): delisha thomas, eric schermerhorn, wayne rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.