Lyrics and Russian translation Ewa Farna - Kdo da vic (Kiss It Goodbye)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo da vic (Kiss It Goodbye)
Кто больше даст? (Поцелуй на прощание)
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jako
v
plotě
kůl
tu
stojíš
v
záři
němých
soch!
Как
столб
в
заборе,
стоишь
ты
в
свете
немых
статуй!
Zbavená
všech
úzkostí,
myšlenek,
snů
a
slov.
Лишенная
всех
тревог,
мыслей,
снов
и
слов.
To,
že
můj
stín
tvému
stíní,
То,
что
моя
тень
твоей
мешает,
To
jsi
řekla
nedávno.
Ты
сказала
это
недавно.
Proto
čekáš
v
akční
síni,
Поэтому
ждешь
в
аукционном
зале,
Až
se
křikne
"Prodáno!"
Пока
не
крикнут
"Продано!"
Tam,
snad
poprvé.
Там,
может
быть,
в
первый
раз.
Tam,
snad
podruhé!
Там,
может
быть,
во
второй!
Tam,
snad
potřetí!
Там,
может
быть,
в
третий!
Ztratila
jsi
soudnost.
Ты
потеряла
рассудок.
Tam,
snad
poprvé.
Там,
может
быть,
в
первый
раз.
Tam,
snad
podruhé!
Там,
может
быть,
во
второй!
Nikdo
nenabízí
dost!
Никто
не
предлагает
достаточно!
A
kdo
víc
dá?
Bude
mít
všechno
a
nic!
А
кто
больше
даст?
Получит
все
и
ничего!
A
kdo
víc
dá?
Co
k
tomu
ještě
mám
říct?
А
кто
больше
даст?
Что
к
этому
еще
сказать?
A
kdo
víc
dá?
Na
trh
s
kůží,
za
sto
růží.
А
кто
больше
даст?
На
рынок
с
кожей,
за
сто
роз.
Možná
za
tisíc
lží!
Может
быть,
за
тысячу
лжей!
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
I
tvá
nálada,
kterou
máš
dneska
od
rána.
Даже
твое
настроение,
которое
у
тебя
с
самого
утра.
Je
poprvé,
podruhé,
potřetí
prodána.
В
первый,
второй,
третий
раз
продано.
Tvoje
vzpomínky,
ty
že
prej
nic
moc
neváží,
Твои
воспоминания,
ты
говоришь,
что
они
мало
что
значат,
Proto
se
dnes
tady
přede
všemi
nevydraží.
Поэтому
сегодня
здесь,
перед
всеми,
они
не
будут
проданы
с
аукциона.
Tam,
snad
poprvé.
Там,
может
быть,
в
первый
раз.
Tam,
snad
podruhé!
Там,
может
быть,
во
второй!
Tam,
snad
potřetí!
Там,
может
быть,
в
третий!
Ztratila
jsi
soudnost.
Ты
потеряла
рассудок.
Tam,
snad
poprvé.
Там,
может
быть,
в
первый
раз.
Tam,
snad
podruhé!
Там,
может
быть,
во
второй!
Nikdo
nenabízí
dost!
Никто
не
предлагает
достаточно!
A
kdo
víc
dá?
Bude
mít
všechno
a
nic!
А
кто
больше
даст?
Получит
все
и
ничего!
A
kdo
víc
dá?
Co
k
tomu
ještě
mám
říct?
А
кто
больше
даст?
Что
к
этому
еще
сказать?
A
kdo
víc
dá?
Na
trh
s
kůží,
za
sto
růží.
А
кто
больше
даст?
На
рынок
с
кожей,
за
сто
роз.
Možná
za
tisíc
lží!
Может
быть,
за
тысячу
лжей!
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Kdo
z
vás
koupí,
neprohloupí.
Кто
из
вас
купит,
не
прогадает.
Kdo
z
vás
koupí,
neprohloupí.
Кто
из
вас
купит,
не
прогадает.
Kdo
z
vás
koupí,
neprohloupí.
Кто
из
вас
купит,
не
прогадает.
Kdo
z
vás,
kdo
víc.
Kdo
víc
dá?
Кто
из
вас,
кто
больше.
Кто
больше
даст?
Kdo
víc
dá?
Кто
больше
даст?
A
kdo
víc
dá?
Bude
mít
všechno
a
nic!
А
кто
больше
даст?
Получит
все
и
ничего!
A
kdo
víc
dá?
Co
k
tomu
ještě
mám
říct?
А
кто
больше
даст?
Что
к
этому
еще
сказать?
A
kdo
víc
dá?
Na
trh
s
kůží,
za
sto
růží.
А
кто
больше
даст?
На
рынок
с
кожей,
за
сто
роз.
Možná
za
tisíc
lží!
Может
быть,
за
тысячу
лжей!
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Jen
kdo
víc
dá?
Ну
кто
больше
даст?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): christoffer vikberg, jakob hazell, petra glosr-cvrkalová, hazell
Attention! Feel free to leave feedback.