Lyrics and translation Ewa Farna - Kocka Na Rozpaleny Strese (Catfight)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
pojď
dnes
se
mnou
bloudit
po
střechách.
Так
что
приходи
побродить
со
мной
по
крышам
сегодня
вечером.
Až
se
tma
s
nocí
sejde,
o
nic
víc
přece
nejde.
Когда
темнота
встречается
с
ночью,
это
все,
что
нужно.
Osm
ztrát
se
vleče
v
zádech
každičké
z
nás.
Восемь
потерь
на
каждого
из
нас.
Pohled
můj,
ten
děsí
i
strach.
Мой
взгляд,
он
пугает
даже
страхом.
A
kdo
mě
zná,
ten
chodí
po
špičkách.
А
кто
меня
знает,
тот
ходит
на
цыпочках.
A
kdo
přede
jako
já,
ví,
devátá
už
na
věži
odbíjí.
Tak
pojď!
А
те,
кто
впереди,
как
и
я,
знают,
что
девятый
уже
бьет
по
башне.
Ну
же!
Jen
já,
ta
kočka
z
rozpálený
střechy
Только
я,
кот
с
горячей
крыши.
Znám
svět,
ať
je
to
peklo
nebo
ráj.
Я
знаю
мир,
будь
то
ад
или
рай.
Pár
vět
ti
šeptám
a
ty
mlčíš
strachy.
Я
шепчу
тебе
несколько
слов,
а
ты
от
страха
держишь
рот
на
замке.
Mňau,
mňau
– když
uslyšíš,
tak
jsem
to
já!
Мяу,
мяу-если
ты
это
слышишь,
то
это
я!
Obdiv
tvůj,
ten
nosím
na
tlapkách.
Ваше
восхищение,
я
ношу
его
на
своих
лапах.
Kdo
mě
zná,
ten
chodí
po
špičkách.
Кто
меня
знает,
тот
ходит
на
цыпочках.
A
kdo
přede
jako
já,
ví,
že
hodina
koček
už
odbíjí.
И
любой,
кто
впереди,
как
я,
знает,
что
кошачьи
часы
тикают.
Jen
já,
ta
kočka
z
rozpálený
střechy
Только
я,
кот
с
горячей
крыши.
Znám
svět,
ať
je
to
peklo
nebo
ráj.
Я
знаю
мир,
будь
то
ад
или
рай.
Pár
vět
ti
šeptám
a
ty
mlčíš
strachy.
Я
шепчу
тебе
несколько
слов,
а
ты
от
страха
держишь
рот
на
замке.
Mňau,
mňau
– když
uslyšíš,
tak
jsem
to
já!
Мяу,
мяу-если
ты
это
слышишь,
то
это
я!
Jen
já,
ta
kočka
z
rozpálený
střechy
Только
я,
кот
с
горячей
крыши.
Znám
svět,
ať
je
to
peklo
nebo
ráj.
Я
знаю
мир,
будь
то
ад
или
рай.
Pár
vět
ti
šeptám
a
ty
mlčíš
strachy.
Я
шепчу
тебе
несколько
слов,
а
ты
от
страха
держишь
рот
на
замке.
Mňau,
mňau
– když
uslyšíš,
tak
jsem
to
já!
Мяу,
мяу-если
ты
это
слышишь,
то
это
я!
Pohled
můj,
ten
děsí
i
strach.
Мой
взгляд,
он
пугает
даже
страхом.
A
kdo
mě
zná,
ten
chodí
po
špičkách.
А
кто
меня
знает,
тот
ходит
на
цыпочках.
A
kdo
přede
jako
já,
ví,
devátá
už
na
věži
odbíjí.
А
те,
кто
впереди,
как
и
я,
знают,
что
девятый
уже
бьет
по
башне.
Víš
proč?
И
знаешь
почему?
Jen
já,
ta
kočka
z
rozpálený
střechy
Только
я,
кот
с
горячей
крыши.
Znám
svět,
ať
je
to
peklo
nebo
ráj.
Я
знаю
мир,
будь
то
ад
или
рай.
Pár
vět
ti
šeptám
a
ty
mlčíš
strachy.
Я
шепчу
тебе
несколько
слов,
а
ты
от
страха
держишь
рот
на
замке.
Mňau,
mňau
– když
uslyšíš,
tak
jsem
to
já!
Мяу,
мяу-если
ты
это
слышишь,
то
это
я!
Jen
já,
ta
kočka
z
rozpálený
střechy
Только
я,
кот
с
горячей
крыши.
Znám
svět,
ať
je
to
peklo
nebo
ráj.
Я
знаю
мир,
будь
то
ад
или
рай.
Pár
vět
ti
šeptám
a
ty
mlčíš
strachy.
Я
шепчу
тебе
несколько
слов,
а
ты
от
страха
держишь
рот
на
замке.
Mňau,
mňau
– když
uslyšíš,
tak
jsem
to
já!
Мяу,
мяу-если
ты
это
слышишь,
то
это
я!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Hemmeth, Stefaan Yves Geert Fernande, Liset Alea, Petra Cvrkalova
Attention! Feel free to leave feedback.