Lyrics and translation Ewa Farna - Polowanie Na Motyle
W
kącie
zabłocony
but
В
углу
грязный
башмак
Gdzie
jego
kumpel
nie
wie
nikt
Где
его
приятель
не
знает
никто
Niebo
pełne
brudnych
chmur
Небо,
полное
грязных
облаков
Nad
Europą
stoi
niż
Над
Европой
стоит
чем
Ponura
pora,
jedno
co
mnie
cieszy
to
mój
sen
Хмурое
время,
единственное,
что
меня
радует,
это
мой
сон
Polowanie
na
motyle
to
Охота
на
бабочек
Otwarte
drzwi
na
lepszy
świat
Открытые
двери
в
лучший
мир
Wezmę
cię
tam,
zobaczysz
sam,
za
czym
tęsknimy
cały
czas
Я
отвезу
тебя
туда,
ты
сам
увидишь,
по
чему
мы
все
время
скучаем
Wezmę
cię
tam,
przekonasz
się,
że
moje
fantastyczne
sny
Я
возьму
вас
туда,
вы
увидите,
что
мои
фантастические
мечты
Pachną
jak
lato,
truskawkowy
raj
...
Они
пахнут
как
лето,
клубничный
рай
...
Leje
stąd
do
samych
Chin
Льет
отсюда
до
самого
Китая
W
koszmarny
czuję
wpadam
w
dół
В
кошмарное
чувство
я
падаю
вниз
Słońce
od
miesiąca
śpi
Солнце
уже
месяц
спит
Jedyny
dźwięk,
to
wody
plusk
Единственный
звук,
это
плеск
воды
Ponura
pora,
jedno,
co
mnie
cieszy
to
mój
sen
Мрачное
время,
единственное,
что
меня
радует,
это
мой
сон
Polowanie
na
motyle
to
Охота
на
бабочек
Otwarte
drzwi
na
lepszy
świat
Открытые
двери
в
лучший
мир
Wezmę
cię
tam,
zobaczysz
sam,
za
czym
tęsknimy
cały
czas
Я
отвезу
тебя
туда,
ты
сам
увидишь,
по
чему
мы
все
время
скучаем
Wezmę
cię
tam,
przekonasz
się,
że
moje
fantastyczne
sny
Я
возьму
вас
туда,
вы
увидите,
что
мои
фантастические
мечты
Pachną
jak
lato,
truskawkowy
raj
...
Они
пахнут
как
лето,
клубничный
рай
...
Ponura
pora,
jedno,
co
mnie
cieszy
to
mój
sen
Мрачное
время,
единственное,
что
меня
радует,
это
мой
сон
Polowanie
na
motyle
to
Охота
на
бабочек
Otwarte
drzwi
na
lepszy
świat
Открытые
двери
в
лучший
мир
Wezmę
cię
tam,
zobaczysz
sam,
za
czym
tęsknimy
cały
czas
Я
отвезу
тебя
туда,
ты
сам
увидишь,
по
чему
мы
все
время
скучаем
Wezmę
cię
tam,
przekonasz
się,
że
moje
fantastyczne
sny
Я
возьму
вас
туда,
вы
увидите,
что
мои
фантастические
мечты
Pachną
jak
lato,
truskawkowy
raj
...
Они
пахнут
как
лето,
клубничный
рай
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): marek dutkiewicz, lesek wronka
Attention! Feel free to leave feedback.