Ewa Farna - Zapadlej krám - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ewa Farna - Zapadlej krám




Snad možná zítra nebudu stejná,
Может быть, завтра я уже не буду прежним,
nechci být dál obyčejná.
Я больше не хочу быть обычной.
Jsou večery delší,
Разве вечера длиннее,
dospělejší než ostatním může se zdát.
Я более зрелый, чем могут показаться другие.
Jsem kapkou v moři,
Я капля в океане,
Co hráze boří
Какие плотины горят
A devátou vlnou se tváří.
И девятая волна с лицом.
Proč jak zapadlej krám cítit se mám, když svítá...
Почему я чувствую себя куском дерьма, когда встает солнце?..
Dnes neotvírám, ve výškách si lítám.
Я больше не открываюсь, я летаю высоко.
Dál jak mění se čas, poslouchám hlas, co říká...
Когда время меняется, я прислушиваюсь к голосу, который говорит...
Nejsem protiklad, co řešíš rád.
Я не противоположность тому, что тебе нравится делать.
Padne noc chci ve výškách se líbat.
Наступает ночь - я хочу целоваться на высотах.
Den líně snídá, čas dál si běží,
День лениво завтракает, время продолжает бежать,
dnešnímu ránu nevěřím.
Я не верю этому утру.
Že pro pár kouzel, svět neprobouzel...
Что в течение нескольких заклинаний мир не пробуждался...
A tak v dešti mám sama stát.
И вот мне приходится стоять одному под дождем.
Proč jak zapadlej krám cítit se mám, když svítá...
Почему я чувствую себя куском дерьма, когда встает солнце?..
Dnes neotvírám, ve výškách si lítám.
Я больше не открываюсь, я летаю высоко.
Dál jak mění se čas, poslouchám hlas, co říká...
Когда время меняется, я прислушиваюсь к голосу, который говорит...
Nejsem protiklad, co řešíš rád.
Я не противоположность тому, что тебе нравится делать.
Padne noc chci ve výškách se líbat.
Наступает ночь - я хочу целоваться на высотах.
Stejný stín, stejný splín, stejný smích v sobě mám.
Та же тень, то же сияние, тот же смех, что и во мне.
Nejsi tím, kdo mámin klín v téhle době nehledá.
Ты не тот, кто в наши дни не ищет маминых коленей.
možná zítra nebudu stejná,
Может быть, завтра я уже не буду прежним,
Snad možná zítra neobyčejná chci se stát.
Может быть, может быть, завтра необыкновенным - я хочу стать.
Proč jak zapadlej krám cítit se mám?
Почему я чувствую себя куском дерьма?
Dnes neotvírám, neotvírám.
Я не открываюсь сегодня, я не открываюсь.
Dál jak mění se čas, poslouchám hlas, co říká...
Когда время меняется, я прислушиваюсь к голосу, который говорит...
Nejsem protiklad, co řešíš rád.
Я не противоположность тому, что тебе нравится делать.
Padne noc chci ve výškách se líbat.
Наступит ночь, Я хочу целоваться на высотах.
Když svítá...
Когда будет светло...
Pády nespočítám, ve výškách si lítám.
Я не считаю падения, я летаю высоко.
Dál jak mění se čas, poslouchám hlas, co říká...
Когда время меняется, я прислушиваюсь к голосу, который говорит...
Nejsem protiklad, co řešíš rád.
Я не противоположность тому, что тебе нравится делать.
Padne noc chci ve výškách se líbat.
Наступает ночь - я хочу целоваться на высотах.





Writer(s): Daniel Bjorn Gibson, Petra Cvrkalova, Henri C G Han Kooreneef


Attention! Feel free to leave feedback.