Ewan MacColl - Geordie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ewan MacColl - Geordie




Geordie
Джорди
′Will ye gang to the highlands, ma bonnie bonnie love?
Пойдешь в горы, любовь моя прекрасная?
Will ye gang to the highlands wi' Geordie?
Пойдешь в горы с Джорди?
And you′ll tak the high road, and I'll tak the low
Ты пойдешь верхней дорогой, а я нижней,
And I'll be in the highlands afore ye.′
И я буду в горах раньше тебя.
′I would far rather stay on the bonnie banks of Spey
Я бы лучше осталась на берегах красавицы Спей,
To see all the fish that is rowin'
Смотреть на резвящуюся рыбу,
Before I would gang to yer high highland hill
Чем идти на твою высокую гору,
To hear all yer white high lowing,′
Слушать твое громкое мычание.
He hadnae been on his high highland hill
Не пробыл он на своей высокой горе
A week but barely three-o
И недели, всего лишь три дня,
Before he was cast into yon prison strang
Как был брошен в ту крепкую тюрьму
For hunting the deer and the roe
За охоту на оленей и косуль.
His lady she got word of it
Его милая узнала об этом
And quickly she made her ready
И быстро собралась,
And she has rode into Edinburgh toon
И поскакала в город Эдинбург,
To plea for the life o' her Geordie
Чтобы умолять о жизни своего Джорди.
′Has he killed, or has he robbed
Убил ли он, ограбил ли он,
Or has he injured any?'
Или причинил кому-нибудь вред?
′No he's been a-hunting the kings ane deer
Нет, он охотился на королевских оленей,
And he shall be hangéd shortly,'
И скоро будет повешен.
′Will the yellow yellow gold
Выкупит ли желтое золото
Buy off ma bonnie love?
Мою возлюбленную?
Will the yellow gold buy off ma geordie?′
Выкупит ли желтое золото моего Джорди?
'It′s five hunnard pounds ye man pay for his life
Пятьсот фунтов ты должна заплатить за его жизнь,
And you'll get the hat and yer Geordie.′
И получишь шляпу и своего Джорди.
She's ta′en the kirk to free her heid
Она пошла в церковь, чтобы освободить голову,
She's spread it out for Bonnie
Она распустила волосы для милостыни,
She's ta′en the hat fae her true love′s hand
Она взяла шляпу из рук своего возлюбленного
And she's begging for the life o′ her Geordie
И умоляла о жизни своего Джорди.
And some gave her crowns
И некоторые давали ей кроны,
And some gave her pounds
А некоторые давали ей фунты,
And some gave her pearls bonnie
А некоторые давали ей красивые жемчужины,
And the king himself gave a hand full o' gold
И сам король дал пригоршню золота,
To give her the hat and her Geordie
Чтобы дать ей шляпу и ее Джорди.
Then out then spak an auld Irish laird
Тогда заговорил старый ирландский лорд,
A bowdy-leggit bawdy
Кривоногий развратник,
Said ′for me git this laird had lost his heid
Сказал: «Жаль, что этот лорд не потерял голову,
If I had but gotten his lady,'
Если бы я только заполучил его леди».
She turned about her high-horse heid
Она повернула свою горделивую голову,
And wow but she was saucy
И ох, какой дерзкой она была:
′A pox be on yer Irish face
Чума на твое ирландское лицо,
For you never could compare wi' ma Geordie,
Ты никогда не сравнишься с моим Джорди.
'First I was lady o′ bonnie Auchindoon,
Сначала я была леди прекрасного Охиндуна,
And then I was lady o′ Gartlea
А потом я была леди Гартли,
And now I'm the wife of the bonnie boger-git
А теперь я жена красивого бедняка,
And I′m begging for the life o' ma Geordie.′
И я умоляю о жизни моего Джорди.






Attention! Feel free to leave feedback.