Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Johnnie O'Breadisley
Johnnie O'Breadisley
Johnnie
rose
on
a
May
mornin'
Johnnie
stand
auf
an
einem
Maimorgen
Called
for
water
tae
wash
his
hands
Verlangte
nach
Wasser,
um
seine
Hände
zu
waschen
Said,
"Gar
loose
to
me
ma
twa
gray
dugs
Sagte:
"Macht
mir
meine
zwei
grauen
Hunde
los
That
lie
bound
in
iron
chains,
chains
Die
in
eisernen
Ketten
liegen,
Ketten
That
lie
bound
in
iron
chains"
Die
in
eisernen
Ketten
liegen"
You'll
busk,
you'll
busk,
ma
twa
gray
dogs
Ihr
sollt
euch
putzen,
ihr
sollt
euch
putzen,
meine
zwei
grauen
Hunde
You'll
busk
and
mak
them
boun
Ihr
sollt
euch
putzen
und
bereit
machen
For
I'm
awa
tae
the
Broadsper
Hill
Denn
ich
gehe
zum
Broadsper
Hügel
Tae
bring
the
dun
deer
doon,
doon
Um
das
braune
Reh
herunterzuholen,
herunterzuholen
Tae
bring
the
dun
deer
doon
Um
das
braune
Reh
herunterzuholen
When
Johnnie's
mither
she
heard
o'
this
Als
Johnnies
Mutter
davon
hörte
Her
hands
wi
dule
she
wrang
Rang
sie
ihre
Hände
vor
Kummer
Sais,
"Johnnie,
for
your
venison
Sagte:
"Johnnie,
wegen
deines
Wildbrets
To
the
grenewoods
dinna
gang,
gang
Geh
nicht
in
die
grünen
Wälder,
geh
nicht
To
the
grenewoods
dinna
gang"
Geh
nicht
in
die
grünen
Wälder"
It's
we
hae
plenty
o'
guide
wheat-bread
Wir
haben
reichlich
gutes
Weizenbrot
And
plenty
o'
guide
red
wine
Und
reichlich
guten
roten
Wein
"So
Johnnie
for
yer
venison
"Also
Johnnie,
wegen
deines
Wildbrets
To
the
grenewoods
dinna
gang,
gang
Geh
nicht
in
die
grünen
Wälder,
geh
nicht
To
the
grenewoods
dinna
gang"
Geh
nicht
in
die
grünen
Wälder"
But
Johnnie
has
breskit
his
guide
bend
bow
Aber
Johnnie
hat
seinen
guten
Bogen
gespannt
His
arras,
one
by
one
Seine
Pfeile,
einen
nach
dem
anderen
And
he's
awa
to
the
gay
grenewoods
Und
er
ist
fort
in
die
lustigen
grünen
Wälder
Tae
pull
the
dun
deer
doon,
doon
Um
das
braune
Reh
herunterzuholen,
herunterzuholen
Tae
pull
the
dun
deer
doon
Um
das
braune
Reh
herunterzuholen
Johnnie
shot,
the
dun
deer
lap
Johnnie
schoss,
das
braune
Reh
sprang
She
was
wounded
in
the
side
Sie
wurde
an
der
Seite
verwundet
And
atween
the
water
and
the
wood
Und
zwischen
dem
Wasser
und
dem
Wald
The
gray
hunds
laid
her
pride,
pride
Legten
die
grauen
Hunde
ihren
Stolz
nieder,
Stolz
The
gray
hunds
laid
her
pride
Die
grauen
Hunde
legten
ihren
Stolz
nieder
Johnnie
et
o
the
venison
Johnnie
aß
vom
Wildbret
And
the
dogs
drank
o
the
bleid
Und
die
Hunde
tranken
vom
Blut
And
they
all
licht
doon
and
fell
fast
asleep
Und
sie
legten
sich
alle
hin
und
schliefen
fest
ein
Asleep
as
tho'
they'd
been
deid,
deid
So
tief,
als
wären
sie
tot
gewesen,
tot
Asleep
as
tho'
they'd
been
deid
So
tief,
als
wären
sie
tot
gewesen
Then
by
there
came
a
silly
auld
man
Dann
kam
ein
törichter
alter
Mann
vorbei
And
a
silly
auld
man
was
he
Und
ein
törichter
alter
Mann
war
er
And
he's
awa
to
the
king's
forester
Und
er
ist
fort
zum
Förster
des
Königs
For
to
tell
on
young
Johnnie-ie
Um
den
jungen
Johnnie
zu
verraten
To
tell
on
young
Johnnie
Um
den
jungen
Johnnie
zu
verraten
Then
up
and
spake
the
king's
forester
Da
erhob
sich
der
Förster
des
Königs
And
an
angry
man
was
he
Und
ein
zorniger
Mann
war
er
Sais,
"If
this
be
Johnnie
O'Breadisley
Sagte:
"Wenn
das
Johnnie
O'Breadisley
ist
A
gar
will
mark
him
deid,
deid
Wird
ihn
ein
Zeichen
des
Todes
ereilen,
Tod
Ma
faith
will
gar
him
deid"
Mein
Glaube
wird
ihn
tot
sehen
wollen"
"Stand
oot,
stand
oot,
ma
noble
dug
"Haltet
stand,
haltet
stand,
meine
edlen
Hunde
Stand
oot
and
dinna
flee
Haltet
stand
und
flieht
nicht
Stand
fast,
stand
fast
ma
guide
gray
hunds
Haltet
stand,
haltet
stand,
meine
guten
grauen
Hunde
And
we
will
mak
them
dee,
dee
Und
wir
werden
sie
töten,
töten
And
we
will
mak
them
dee"
Und
wir
werden
sie
töten"
Johnnie
showed
the
six
o'
them
Johnnie
zeigte
sechs
von
ihnen
And
the
seventh
he
wounded
ser
Und
den
siebten
verwundete
er
schwer
And
he
swung
his
houch
oer
his
horses'
back
Und
er
schwang
seine
Keule
über
den
Rücken
seines
Pferdes
And
he
swore
that
he
would
hunt
mair,
mair
Und
er
schwor,
dass
er
mehr
jagen
würde,
mehr
He
swore
that
he
would
hunt
mair
Er
schwor,
dass
er
mehr
jagen
würde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Ewan Macpherson, Jeana Leslie, Siobhan Miller
Album
Ballads
date of release
26-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.