Lyrics and translation Ewan MacColl - Song of the Iron Road
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song of the Iron Road
Песня железной дороги
(Ewan
MacColl)
(Юэн
МакКолл)
The
Iron
road′s
a
hard
road
and
the
work
is
never
ending
Железная
дорога
— трудная
дорога,
и
работа
на
ней
никогда
не
кончается,
Working
night
and
day
on
the
iron
way
Работаешь
день
и
ночь
на
железке.
We're
the
boys
who
keep
the
engines
rolling
Мы,
парни,
те,
кто
поддерживает
движение
локомотивов.
You
sigh
on
at
the
loco
shed,
they
put
you
to
the
cleaning
Ты
приходишь
в
депо,
и
тебя
сразу
отправляют
на
уборку,
In
your
dungarees,
cleaning
super
dees
В
своей
робе
чистишь
супердизеля.
You′re
a
sweeper-upper,
brewer-upper,
shovel
slinger,
Ты
подметальщик,
чистильщик,
бросатель
угля,
Spanner
bringer
Подавальщик
гаечных
ключей,
Steam
raiser,
fire
dropper,
general
cook
and
bottle
washer
Разжигатель
пара,
кочегар,
повар,
мойщик
бутылок
—
Learning
how
to
keep
'em
rolling
Учишься,
как
поддерживать
движение.
When
you've
done
your
time
at
the
loco
shed
Когда
ты
отработаешь
свое
время
в
депо
And
had
your
share
of
trouble
И
хлебнешь
своих
неприятностей,
On
the
old
footplate,
you′re
the
driver′s
mate
На
старой
площадке
для
ног
ты
помощник
машиниста,
And
you're
married
to
a
lousy
shovel
И
ты
женат
на
чертовой
лопате.
It′s
check
the
water,
check
the
tools
and
chuck
Проверь
воду,
проверь
инструменты
и
бросай
The
blooming
coal
in
Проклятый
уголь,
Give
the
gauge
a
wipe,
check
injector
pipe,
now
it's
Протри
манометр,
проверь
инжектор,
а
теперь
Swing
your
shovel
at
the
double,
give
her
rock
Размахивай
лопатой,
давай
жару,
Watch
the
clock
Следи
за
часами.
Steam
rising,
sweat
running,
back
aching,
bone
shaking
Пар
поднимается,
пот
течет,
спина
болит,
кости
трясутся,
Fireman,
fireman,
keep
her
rolling
Кочегар,
кочегар,
поддерживай
движение.
When
you′ve
shoveled
a
million
tons
of
coal
Когда
ты
перекидаешь
миллион
тонн
угля,
Some
ten
or
twelve
years
later
Лет
через
десять
или
двенадцать,
And
your
only
dream
is
of
raising
steam
И
единственная
твоя
мечта
— поднимать
пар,
Then
they
hand
to
you
your
drivers
papers
Тогда
тебе
вручают
твои
документы
машиниста.
The
iron
road
is
a
hard
road
and
the
work
is
never
ending
Железная
дорога
— трудная
дорога,
и
работа
на
ней
никогда
не
кончается,
Working
night
and
day
on
the
iron
way,
we're
the
Работаем
день
и
ночь
на
железке.
Мы
Loco
drivers,
early
riser,
lodging
turners,
mile
burners
Машинисты,
рано
встающие,
сменяющие
друг
друга,
сжигающие
мили,
Eleven
quid
a
week
earners
Зарабатывающие
одиннадцать
фунтов
в
неделю.
We′re
the
boys
that
keep
'em
rolling
Мы,
парни,
те,
кто
поддерживает
движение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ewan Maccoll
Attention! Feel free to leave feedback.