Exaltasamba feat. Jorge Aragão - Eu e Você Sempre - feat. Jorge Aragao - translation of the lyrics into German

Eu e Você Sempre - feat. Jorge Aragao - Jorge Aragão , Exaltasamba translation in German




Eu e Você Sempre - feat. Jorge Aragao
Ich und Du Immer - feat. Jorge Aragao
Logo, logo, assim que puder, vou telefonar
Bald, bald, sobald ich kann, werde ich anrufen
Por enquanto doendo
Im Moment tut es noch weh
E quando a saudade quiser me deixar cantar
Und wenn die Sehnsucht mich singen lassen will
Vão saber que andei sofrendo
Wird man wissen, dass ich gelitten habe
E agora longe de mim
Und jetzt, weit weg von mir
Você possa enfim ter felicidade
Kannst du vielleicht endlich Glück finden
Nem que faça um tempo ruim
Selbst wenn das Wetter schlecht wird
Não se sinta assim, pela metade
Fühl dich nicht so, nur zur Hälfte
Ontem demorei pra dormir tava assim, sei
Gestern habe ich lange gebraucht, um einzuschlafen, ich war so, keine Ahnung
Meio passional por dentro
Innerlich irgendwie leidenschaftlich
Se eu tivesse o dom de fugir pra qualquer lugar
Wenn ich die Gabe hätte, irgendwohin zu fliehen
Ia feito um de vento
Wäre ich wie der Wind davongegangen
Sem pensar no que aconteceu
Ohne darüber nachzudenken, was passiert ist
Nada, nada é meu (nem meu), nem o pensamento
Nichts, nichts ist mein (nicht mal meins), nicht mal der Gedanke
(Nem, nem, nem) por falar em nada que é meu
(Nicht, nicht, nicht) Wo wir gerade von nichts sprechen, das mein ist
Encontrei o anel que você esqueceu
Habe ich den Ring gefunden, den du vergessen hast
foi que o barraco desabou
Da ist alles zusammengebrochen
Nessa que meu barco se perdeu
Dabei hat sich mein Boot verirrt
Nele gravado você e eu
Darauf ist nur eingraviert: du und ich
foi que o barraco desabou
Da ist alles zusammengebrochen
Nessa que meu barco se perdeu
Dabei hat sich mein Boot verirrt
Nele gravado você e eu
Darauf ist nur eingraviert: du und ich
Ai meu poeta! Oba
Oh mein Dichter! Super
essa canja pra gente!
Gib uns diese Kostprobe!
Ontem demorei pra dormir, tava assim, sei
Gestern habe ich lange gebraucht, um einzuschlafen, ich war so, keine Ahnung
Meio passional por dentro
Innerlich irgendwie leidenschaftlich
Se eu tivesse o dom de fugir pra qualquer lugar
Wenn ich die Gabe hätte, irgendwohin zu fliehen
Ia feito um de vento
Wäre ich wie der Wind davongegangen
Sem pensar no que aconteceu
Ohne darüber nachzudenken, was passiert ist
Nada, nada é meu (nem meu), nem o pensamento
Nichts, nichts ist mein (nicht mal meins), nicht mal der Gedanke
Por falar em nada que é meu
Wo wir gerade von nichts sprechen, das mein ist
Encontrei o anel que você esqueceu
Habe ich den Ring gefunden, den du vergessen hast
foi que o barraco desabou
Da ist alles zusammengebrochen
Nessa que meu barco se perdeu
Dabei hat sich mein Boot verirrt
Nele gravado você e eu
Darauf ist nur eingraviert: du und ich
foi que o barraco desabou
Da ist alles zusammengebrochen
Nessa que meu barco se perdeu
Dabei hat sich mein Boot verirrt
Nele gravado você e eu
Darauf ist nur eingraviert: du und ich
(Aí foi que o barraco desabou)
(Da ist alles zusammengebrochen)
Todo o respeito com os meninos
Allen Respekt für die Jungs
Muito obrigado pelo convite
Vielen Dank für die Einladung
Quem agradece eternamente
Wer ewig dankt
É o samba e o Exaltasamba também, obrigado!
Ist der Samba und auch Exaltasamba, danke!
foi que o barraco desabou
Da ist alles zusammengebrochen
Nessa que meu barco se perdeu
Dabei hat sich mein Boot verirrt
Nele gravado você e eu
Darauf ist nur eingraviert: du und ich
foi que o barraco desabou
Da ist alles zusammengebrochen
Nessa que meu barco se perdeu
Dabei hat sich mein Boot verirrt
Nele gravado você e eu...
Darauf ist nur eingraviert: du und ich...





Writer(s): Jorge Aragao, Flavio Cardoso


Attention! Feel free to leave feedback.