Exaltasamba - A Carta - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

A Carta - Ao Vivo - Exaltasambatranslation in German




A Carta - Ao Vivo
Der Brief - Live
Não existem mais palavras
Es gibt keine Worte mehr
Que eu possa escrever
Die ich schreiben könnte
Pra falar de tanto amor
Um von so viel Liebe zu sprechen
Entenda por favor
Versteh bitte
Que uma carta é muito pouco
Dass ein Brief viel zu wenig ist
Para revelar
Um zu enthüllen
O retrato da tristeza
Das Bild der Traurigkeit
E a cicatriz da saudade
Und die Narbe der Sehnsucht
Que você deixou no meu peito
Die du in meiner Brust hinterlassen hast
Tatuagem de amor, não tem jeito
Liebestattoo, da gibt es keine Wahl
Nunca vai sair de mim
Wird niemals aus mir verschwinden
Essa dor
Dieser Schmerz
Entenda o que eu vou te dizer
Versteh, was ich dir sagen werde
Dois pontos, vem
Doppelpunkt, komm
De volta pro meu coração
Zurück in mein Herz
Exclamação
Ausrufezeichen
Não posso viver sem você
Ich kann nicht ohne dich leben
Não tenho razão nem porquê
Ich habe keinen Grund und kein Warum
Me acostumar com a saudade
Mich an die Sehnsucht zu gewöhnen
Nem vírgula vai separar
Nicht mal ein Komma wird trennen
Nessa oração
In diesem Satz
Teu nome da minha paixão
Deinen Namen von meiner Leidenschaft
Não leve a mal
Nimm es nicht übel
Eu sei que não sou escritor
Ich weiß, ich bin kein Schriftsteller
É uma carta de amor
Es ist nur ein Liebesbrief
De alguém que te quer de verdade
Von jemandem, der dich wirklich will
Não existem mais palavras
Es gibt keine Worte mehr
Que eu possa escrever
Die ich schreiben könnte
Pra falar de tanto amor
Um von so viel Liebe zu sprechen
Entenda por favor
Versteh bitte
Que uma carta é muito pouco
Dass ein Brief viel zu wenig ist
Para revelar
Um zu enthüllen
O retrato da tristeza
Das Bild der Traurigkeit
E a cicatriz da saudade
Und die Narbe der Sehnsucht
Que você deixou no meu peito
Die du in meiner Brust hinterlassen hast
Tatuagem de amor, não tem jeito
Liebestattoo, da gibt es keine Wahl
Nunca vai sair de mim
Wird niemals aus mir verschwinden
Essa dor, ooh
Dieser Schmerz, ooh
Quero ouvir
Ich will hören
(Entenda o que eu vou te dizer)
(Versteh, was ich dir sagen werde)
(Dois pontos, vem)
(Doppelpunkt, komm)
(De volta pro meu coração)
(Zurück in mein Herz)
(Exclamação)
(Ausrufezeichen)
(Não posso viver sem você)
(Ich kann nicht ohne dich leben)
(Não tenho razão nem porquê)
(Ich habe keinen Grund und kein Warum)
(Me acostumar com a saudade)
(Mich an die Sehnsucht zu gewöhnen)
Nem virgula vai separar
Nicht mal ein Komma wird trennen
(Nem vírgula vai separar)
(Nicht mal ein Komma wird trennen)
(Nessa oração)
(In diesem Satz)
(Teu nome da minha paixão)
(Deinen Namen von meiner Leidenschaft)
(Não leve a mal)
(Nimm es nicht übel)
(Eu sei que não sou escritor)
(Ich weiß, ich bin kein Schriftsteller)
uma carta de amor)
(Es ist nur ein Liebesbrief)
De alguém que te quer de verdade
Von jemandem, der dich wirklich will
Entanda o que eu vou te dizer
Versteh, was ich dir sagen werde
Dois pontos, vem (vem bem)
Doppelpunkt, komm (komm gut)
De volta pro meu coração (pro meu coração)
Zurück in mein Herz (in mein Herz)
Exclamação
Ausrufezeichen
Não posso viver sem você
Ich kann nicht ohne dich leben
Não tenho razão nem porquê
Ich habe keinen Grund und kein Warum
Me acostumar com a saudade
Mich an die Sehnsucht zu gewöhnen
Nem vírgula vai separar
Nicht mal ein Komma wird trennen
Nessa oração
In diesem Satz
Teu nome da minha paixão
Deinen Namen von meiner Leidenschaft
Não leve a mal
Nimm es nicht übel
Eu sei que não sou escritor
Ich weiß, ich bin kein Schriftsteller
É uma carta de amor
Es ist nur ein Liebesbrief
De alguém que te quer de verdade
Von jemandem, der dich wirklich will
De alguém que te quer de verdade
Von jemandem, der dich wirklich will
Não existem mais
Es gibt nicht mehr





Writer(s): Da Silveira Delcio Luiz, Reis Aloysio Pinheiro


Attention! Feel free to leave feedback.