Exaltasamba - Duas Vidas Num Só Ideal - Extra - translation of the lyrics into German




Duas Vidas Num Só Ideal - Extra
Zwei Leben in einem Ideal - Extra
Pregão, pensei que nunca fosse passar por isso
Mann, ich dachte, ich würde das nie durchmachen
Estranho, né? Nos dias de hoje...
Seltsam, oder? Heutzutage...
Vou te confessar, chateado
Ich muss dir gestehen, ich bin verärgert
O pai dela ficou grilado depois que me conheceu
Ihr Vater wurde misstrauisch, nachdem er mich kennengelernt hat
Até entendo ele, pois tudo bagunçado
Ich verstehe ihn sogar, denn alles ist chaotisch
O mundo desvirtuado, mas não é problema seu
Die Welt ist aus den Fugen geraten, aber das ist nicht dein Problem
Será que ele nunca amou do jeito que eu a amo?
Hat er vielleicht nie so geliebt, wie ich sie liebe?
apaixonado, eu não brincando
Ich bin verliebt, ich mache keine Witze
tão dependente, carente
Ich bin so abhängig, ich bin bedürftig
É quente, veja como estou
Es ist intensiv, sieh, wie es mir geht
Será que porque é pretinho e é pagodeiro? (Não)
Vielleicht weil du schwarz bist und ein Pagode-Sänger? (Nein)
Mas teu coração é forte, é guerreiro
Aber dein Herz ist stark, es ist ein Kriegerherz
Vai provar pra ele que merece esse amor
Du wirst ihm beweisen, dass du diese Liebe verdienst
Esse amor
Diese Liebe
Eu sou capaz de fazê-la feliz
Ich bin fähig, sie glücklich zu machen
E nada é capaz de me impedir
Und nichts kann mich aufhalten
Não tem regras pro amor
Es gibt keine Regeln für die Liebe
Não tem classe, crença ou cor
Keine Klasse, keinen Glauben oder Hautfarbe
O preconceito, eu sei, é natural
Das Vorurteil, ich weiß, ist verbreitet
Mas quando existe amor entre um casal
Aber wenn Liebe zwischen einem Paar existiert
Tudo fica tão banal
Wird alles so banal
Duas vidas num ideal
Zwei Leben in einem Ideal
Eu sou capaz de fazê-la feliz (é!)
Ich bin fähig, sie glücklich zu machen (Ja!)
E nada é capaz de me impedir
Und nichts kann mich aufhalten
Não tem regras pro amor
Es gibt keine Regeln für die Liebe
Não tem classe, crença ou cor
Keine Klasse, keinen Glauben oder Hautfarbe
O preconceito, eu sei, é natural
Das Vorurteil, ich weiß, ist verbreitet
Mas quando existe amor entre um casal
Aber wenn Liebe zwischen einem Paar existiert
Tudo fica tão banal
Wird alles so banal
Duas vidas num ideal
Zwei Leben in einem Ideal
Que coisa chata, hein
Wie nervig, was
Pra ver né, que coisa!
Damit du siehst, oder? Was für eine Sache!
Vou te confessar, chateado
Ich muss dir gestehen, ich bin verärgert
O pai dela ficou grilado depois que me conheceu
Ihr Vater wurde misstrauisch, nachdem er mich kennengelernt hat
Até entendo ele, pois tudo bagunçado
Ich verstehe ihn sogar, denn alles ist chaotisch
O mundo desvirtuado, mas não é problema seu (beleza!)
Die Welt ist aus den Fugen geraten, aber das ist nicht dein Problem (Okay!)
Será que ele nunca amou do jeito que eu a amo?
Hat er vielleicht nie so geliebt, wie ich sie liebe?
(Eu duvido!) apaixonado, eu não brincando
(Das bezweifle ich!) Ich bin verliebt, ich mache keine Witze
tão dependente, carente
Ich bin so abhängig, ich bin bedürftig
É quente, veja como estou (tô vendo)
Es ist intensiv, sieh, wie es mir geht (Ich seh's)
Será que porque é pretinho e é pagodeiro? (Será?)
Vielleicht weil du schwarz bist und ein Pagode-Sänger? (Wirklich?)
Mas teu coração é forte, é guerreiro
Aber dein Herz ist stark, es ist ein Kriegerherz
Vai provar pra ele que merece esse amor, esse amor
Du wirst ihm beweisen, dass du diese Liebe verdienst, diese Liebe
(Vou lá!)
(Ich geh hin!)
Eu sou capaz de fazê-la feliz (é!)
Ich bin fähig, sie glücklich zu machen (Ja!)
E nada é capaz de me impedir
Und nichts kann mich aufhalten
Não tem regras pro amor
Es gibt keine Regeln für die Liebe
Não tem classe, crença ou cor
Keine Klasse, keinen Glauben oder Hautfarbe
O preconceito, eu sei, é natural
Das Vorurteil, ich weiß, ist verbreitet
Mas quando existe amor entre um casal
Aber wenn Liebe zwischen einem Paar existiert
Tudo fica tão banal
Wird alles so banal
Duas vidas num ideal
Zwei Leben in einem Ideal
Eu sou capaz de fazê-la feliz (eu sei!)
Ich bin fähig, sie glücklich zu machen (Ich weiß!)
E nada é capaz de me impedir, não
Und nichts kann mich aufhalten, nein
Não tem regras pro amor
Es gibt keine Regeln für die Liebe
Não tem classe, crença ou cor
Keine Klasse, keinen Glauben oder Hautfarbe
O preconceito, eu sei, é natural
Das Vorurteil, ich weiß, ist verbreitet
Mas quando existe amor entre um casal
Aber wenn Liebe zwischen einem Paar existiert
Tudo fica tão banal
Wird alles so banal
Duas vidas num ideal
Zwei Leben in einem Ideal
Duas vida num ideal
Zwei Leben in einem Ideal
Inacreditável
Unglaublich
Mas calma, isso vai dar certo!
Aber ruhig, das wird schon klappen!





Writer(s): Thiaguinho, Pezinho


Attention! Feel free to leave feedback.